Глава 52: Опасность удушья

Вскоре менеджер магазина послал кого-то разместить Дона Цзинцзиня в тихом, безлюдном месте.

Но никто из гостей в вестибюле не ушел. Здесь шли обсуждения разных версий, одна за другой, потом заказывали, все ждали результатов.

С другой стороны, менеджер магазина быстро все подготовил, и Лу Юй поставила перед ним еще одно задание - связаться с ее семьей.

Хотя менеджер магазина управляет таким большим магазином, он чувствует себя честным.

Лу Юй рассеял всех, оставив только Ян Ран, который был немного глуп: «Сяо Ран, ты должен мне помочь».

«Сяо Си, я, боюсь». Поскольку он этого не испытал, голос Ян Раня дрожал.

Лу Юйси похлопала Ян Раня по руке и утешающе сказала: «Сяо Ран, не бойся, Мисс Тан не боится, не говоря уже о том, чтобы бояться. Мы можем только добиться успеха и не потерпеть неудачу».

«Хорошо», — торжественно сказал Ян Ран.

«Иди и поговори с Мисс Тан сейчас, постарайся не дать ей заснуть, наоборот, ты должен зажечь боевой дух материнства, чтобы защитить ребенка», Лу Юйси дала ей первое задание, а также попросила ее поговорить с тобой. также можете расслабиться.

Лу Юйси стянула кусок белой ткани и положила его на тело Тан Цзинцзин, подняла ноги и отдернула ткань, чтобы просунуть голову.

Нет, отверстие матки достигло пяти пальцев, и матка тоже сильно сокращается.

Честно говоря, Лу Юйси очень нервничала. Она никогда не рожала, не говоря уже о родах. Эта задача далась ей нелегко, но скорая помощь опоздала, а врача на месте не оказалось. Только она может взять на себя эту задачу.

Лу Юйси знала, что, если она потерпит неудачу, она, вероятно, убьет две жизни, и она была уверена только в пяти очках. Тётя этому не учила, но в прошлой жизни она очень любила детей, и Линь Ивэнь собиралась выйти замуж. В то время ее желание иметь ребенка становилось все более и более насущным.

Потом я пошла на тренинг для беременных. Учитель рассказывал о том, что делать, столкнувшись с такой ситуацией, и много раз это демонстрировал. Но то, что я раньше была моделью в последние годы, теперь столкнулась с реальным человеком, она действительно. Это своего рода чувство желания сжаться,

Но, услышав болезненное выражение лица Тан Цзинцзин, Лу Юйси закрыла глаза и стиснула зубы, изо всех сил сопротивляясь.

«Мисс Тан, не нервничайте, вы можете сделать это сейчас, сделайте глубокий вдох, выдох и вдох, как я сказал». Лу Юйси было очень жаль женщину перед ним. Ради своего ребенка она просто отошла от двери жизни и смерти. Она уже очень слаба, но ей предстоит снова пройти через жизнь и смерть. Она отличная мать.

«Ах ~ больно, больно», — из-за боли у Тан Чжэньцзин на лбу появилось еще больше холодного пота.

«Мисс Тан, вам придется набраться терпения. Когда ребенок появится на свет, вы будете очень счастливы. Ребенок, должно быть, очень милый. Ради ребенка вы должны держаться!» Ян Ран послушно держал Тан Цзинцзин за руку и продолжал говорить рядом с ней, придавая ей силы.

Семья Тан Цзинцзин, которую предупредил менеджер магазина, примчалась как раз вовремя, чтобы услышать этот болезненный крик.

Первым потерял сознание муж Дона Цзинцзин, Хэ Фуси. «Цзин-Цзин, что с тобой не так, не волнуйся о новом, я здесь»

Хэ Фуси хотел войти, чтобы сопровождать Тан Цзинцзин, но его остановили два официанта, охранявшие дверь: «Извините, вы не можете войти».

Хэ Фуси забеспокоился и сказал: «Почему ты меня останавливаешь? Я ее муж. Моей жене это очень больно. С моей стороны было неправильно входить».

Официант сказал безучастно: «Г-жа Лу сказала, что медицинский персонал пришел, чтобы впустить, иначе даже императору Лао-цзы пришлось бы остановиться снаружи».

«Впусти меня и уйди с дороги». Несмотря на все его усилия, официант по-прежнему отказывался его отпускать.

Хэ Фуси услышал этот крик, упал на землю от боли и сказал: «Цзинцзин, мне жаль тебя. Я знаю, что сегодня пятая годовщина нашей свадьбы, но я был занят на работе и не пришел пообедать с нами. ты. , Нечего делать. Если у тебя есть какие-то недостатки, что ты скажешь мне делать в будущем?»

Хэ Фуси стоял близко к двери, чувствуя, что звук внутри слышен лучше. Он тайно поклялся, что что бы ни случилось в будущем, он не позволит им страдать!

Тесть Дона Цзинцзин сидел в стороне с серьезным лицом: «Ты вонючий мальчик, если что-то случится с моей невесткой и внуком, я не смогу тебя пощадить».

«Ладно, старик, сын плохо себя чувствует из-за такой серьезной проблемы». Госпожа Хэ поспешила войти, опасаясь, что отец и сын снова расстроятся и поссорятся.

Он холодно фыркнул и сидел, дуясь от гнева.

На улице нет покоя, а внутри еще куры и яйца.

«Хорошо, мисс Тан, теперь сильно надави на живот, Сяо Ран», — бесстрашное руководство Лу Юя не позволило Ян Рану расслабиться.

«Сяо Си, я, я не буду», Сяо Ран был немного в растерянности и не знал, с чего начать.

«Сяорань, не каждый с чем-то рождается, этому учит природа, так что давай, Сяорань»

Ян Ран: «Эн»

Лу Юйси: «Мисс Тан, сильно, сильно»

«Ах», — настаивал от боли.

«Сяо Ран, поторопись, толкни, толкни сверху в мою сторону», — Лу Юйси вытянула голову под промежность Тан Цзинцзин, чтобы посмотреть, выйдет ли голова ребенка.

«Выходите скорее, мисс Тан, сильно-сильно»

Тан Цзинцзин несколько раз пыталась с силой упасть в обморок, но боль под ее телом не могла упасть в обморок!

Дон Цзинцзин приложила все свои силы.

«Да, вот и все. Старайся сильнее, поторопись». Лу Юйси посмотрела на Тан Цзинцзин, которая в любой момент потеряла сознание, и ей пришлось заставить ее. Она боялась, что в любой момент потеряет сознание, а ребенку будет грозить удушье.

Лу Юйси поспешно заговорила с ней: «Мисс Тан, почему вы туда упали?»

Услышав вопрос Лу Юйси, Тан Цзинцзин грустно ответила: «Сегодня пятая годовщина свадьбы моего мужа, но он занят работой, поэтому я пришла на наше первое свидание. Кто знает? Будьте осторожны, чтобы не споткнуться и не упасть».

Лу Юйси просто хотела, чтобы она говорила трезво, но она не ожидала, что скажет то, о чем ей грустно.

«Извини, я не хотела спрашивать, я просто» Лу Юйси даже не знала, как объяснить.

«Все в порядке, я также знаю, что ты сделал это, чтобы я не упал в обморок, и я не буду винить тебя», — любезно выразил понимание Дон Цзинцзин.

«Раз ты знаешь мою цель, ты должен поболеть за малыша и за него!»

«Ну, я хочу поболеть за ребенка, за счастливый дом», — тихо сказал Дон Цзинцзин.

«Ах», Тан Цзинцзин исчерпала все свои силы.

Благодаря такому упорному усилию Дона Цзинцзина голова ребенка наполовину высунулась наружу.

«Почти, мисс Тан, давайте работать усерднее», — сказала Лу Юйси сквозь стиснутые зубы.

Ян Ран тоже нервно надавил сильнее.

"что."

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии