«Спасибо, тетя, за комплимент». Куробе странно улыбнулся и мудро позвал тетушку.
Хотя тетя Лу Юйси казалась на несколько лет старше себя, но с ее старшинством здесь Куробе, естественно, не было бы глупо ничего не понимать.
«Этот ребенок действительно умный. Чем больше вы на него смотрите, тем красивее вы становитесь. Мы рады подарить вам Сяоси». Сюэ Ии очень понравился Куробе.
Лу Юйси: «...»
Эта черная дубина очень понравилась бы старшим, и тетя одной фразой позволила бы своей тете сдаться. После этого дня он все еще не знает, как его продать.
«Ну, пойдем первыми, двое стариков уже ждут».
Вчера, когда им позвонил Лу Юйси, двое пожилых людей улыбнулись и улыбнулись еще счастливее, когда услышали, что их внучка возвращает своего парня.
Сегодня рано утром я заказала хорошую кухню, чтобы купить много овощей, опасаясь неправильного ухода.
«Дедушка, бабушка, дедушка Тан, бабушка Тан». Как только я вошел в гостиную, я увидел второго старейшину, сидящего на диване, рядом с ним другие родственники и друзья.
Хорошие братья дедушки, миссис Тан и миссис Тан, тетя Тан, вторая тетя, третий дядя, пятая тетя... все пришли, и кажется, что преступный мир страдает, так много родственников и друзей.
«Можно называть вас дедушкой и бабушкой, разве ты не называешь меня этим кузеном?» Тан Ютао недовольно надулся.
Хотя он не является родственником семьи Тан, Цун Лу Юйси еще не родился. Отношения между двумя семьями уже такие хорошие, как семейные. Нет, готовятся, они уже семья, потому что семья Тан находится рядом, чтобы встретить Новый год. В праздничные дни здесь наиболее оживленно.
«Зачем звонить тебе, не звонить». Лу Юйси скорчил лицо Тан Ютао.
«Ребята, вы с детства были как кошки и собаки, почему они такие большие и совсем не изменились?» Старый Тан добродушно улыбнулся.
«Ха-ха, ребята». Старый Тан беспомощно покачал головой.
«Кстати, я забыл тебе его представить. Это мой парень, Куробе». Лу Юйси сказала гордо и уверенно.
В прошлой жизни, когда я был с Линь Ивэнь, второй старейшина семьи Тан ни с чем не соглашался. Невежественные люди также говорили, что они не способны контролировать себя, и это разбило им сердца.
Куробе ничего не сказал, но слегка кивнул старейшинам, выражая свое уважение.
Увидев Куробе, г-н Сюэ и г-н Тан внимательно посмотрели.
Этот человек такой смелый. С того момента, как он вошел, хотя на него смотрело так много родственников и друзей, он не был ни скромным, ни властным. Он был хорошим человеком, но ему все еще нужно было испытание.
Тан Лао и Сюэ Лао молча посмотрели друг на друга, а затем Сюэ Лао сказал: «Хейбу нет, он хороший человек, высокий и красивый, это напоминает нам, старикам, о том, когда мы были молоды».
«Не правда ли, думая о молодых и красивых, я не знаю, за сколькими людьми я гонюсь». - сказал Тан сотрудничающе.
«Ну, Куробе, где стулья, садись сначала». Сюэ указал на два стула прямо напротив него.
«Так уж получилось, что я тоже устал, поэтому сяду».
Вторая старшая опешила, это нехорошо, ей нельзя было давать сидеть.
Как только Лу Юйси решил сесть на один из стульев, его остановил Куробе.
«Ты возьмешь это, я возьму это». Куробе указал на стул справа.
Лу Юйси беспомощно скривила губы: «Почему тебе нужно разделять левое и правое, разве это не одно и то же?»
Пришлось сесть на другой стул, как сказал Куробе.
— Куробе, ты не садишься? Старый Сюэ увеличил масштаб.