Глава 646: Хорошая свекровь

Утром все новости Лу Юйси были только вчерашними новостями. Будь то в газетах или по телевидению, все было о вчерашней свадьбе.

На этот раз Лу Юйси была действительно права: у нее действительно была ревнивая свадьба.

Как только эта новость появилась, люди, не знавшие, что действует скидка 10%, начали ее покупать. Внезапно средства группы Лу и группы Хэя резко возросли, не только не уменьшились, но и значительно возросли.

Рано утром кто-то еще спал в постели.

Куробе положил руку на живот Лу Юйси, глубоко защищая ее своими крыльями.

Может быть, потому, что устали, может, потому, что были слишком устойчивы, они спали больше восьми часов.

Брови Лу Юйси двинулись, и она собиралась проснуться, в то время как Куробе уже проснулся, все еще молчал и тихо обнимал ее.

Медленно Лу Юйси оторвался от своих тусклых сонных глаз и первым делом позвонил Куробе.

— Куробе, ты проснулся?

"Ага."

«Давай встанем, подождем, давай сначала маме чаю подадим, а потом пойдём куда-нибудь со мной».

В первый день свадьбы новая невестка должна предложить свекрови чай.

«Поспи немного». Куробе впервые почувствовал, что ему не хочется вставать.

«Не создавай хлопот, дождись упущенного времени, с тревогой ждала мать». В конце концов Лу Юйси убедила его встать.

«Мама, почему ты здесь?» Хотя я звонил всего два раза и не очень к этому привык, ощущение знакомое.

Нуо Руе увидел спускающегося Лу Юй Си и удивленно сказал: «Сяо Си, ты упал, иди сюда».

«Мама, почему ты здесь? Сейчас только раннее утро».

«Ой, я уже давно счастлива и не сплю, поэтому велела кухне сварить для тебя куриный суп, чтобы ты смог наверстать упущенное». Нуо Роу Е с радостью достала вещи, которые она принесла.

«Мама, я должен искать тебя, чтобы подать тебе чай. Почему ты пришла сюда одна». Лу Юйси была очень тронута, и такой свекрови вообще не о чем беспокоиться.

«Разве не то же самое, что всех находит? Не говоря уже о том, что ты беременна и слишком много бегать — это не выход. Раз я такая сильная, то позволь мне это сделать». Сказал Нуо Руйе с улыбкой.

«Мама, ты такая добрая». Матери в очень раннем возрасте не было. Я думала, что потеряю материнскую любовь, но нашла ее в Нуо Руе.

«Мама, почему ты здесь?» Куробе тоже странно спустился.

«Да ведь я не хочу, чтобы моя мать вышла замуж за жену, я не могу приехать все сразу». Нуо Роуе был все таким же, как обычно, и не показался Куробе.

Куробе: «...»

Внезапно Лу Юйси не знала, куда принести чашку чая, протянула ее Куробе, а затем взяла еще чашку.

«Мама, спасибо тебе большое за то, что ты так хорошо воспитала моего сына, за то, что я так хорошо вышла замуж, мама, не могла бы ты выпить чаю…» - высказала свои мысли Лу Юйси.

«Глупая невестка, о чем ты говоришь? Ты выйдешь за Куробе и сможешь жить с ним вечно. Спасибо, что не успела. Если бы не твоя внешность, я думала, Куробе никогда бы не женился в эта жизнь.»Нуо Руе говорил странным тоном, и Лу Юй внезапно позабавил его.

«Мама, тебе лучше попить чаю». Куробе не хотел, чтобы она продолжала, поэтому передал чай прямо ей, имея в виду, что она может просто пить чай, поэтому просто ничего не говорите.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии