Оу Шэнму держал телескоп на протяжении тысяч миль и наблюдал за всем, что происходит на море.
«Эй, Куробе, мы долго искали и увидели твою фигуру, но не увидели ни тени твоей жены».
Коммуникационное оборудование Куробе водонепроницаемо, поэтому оно может естественным образом сообщать: «Продолжайте искать».
"Я знаю." Оу Шэнму знал, что Лу Юйси была не только любимой женщиной Куробе, но и что он все еще был беременен, так как он мог не стараться изо всех сил.
«Дайте мне широко раскрытые глаза, чтобы найти, если вы больше не сможете его найти, вы не вернетесь ко мне один за другим».
Председатель Ци в замешательстве спросил свою дочь: «Сяого, кто это упал в воду и почему он сделал такой большой шаг?»
«Папа, больше не спрашивай, сейчас не время спрашивать». Сяору прервал его допрос, и весь момент превратился в напряженный момент.
Куробе бесцельно искал, надеясь найти эту женщину, он не мог допустить, чтобы она попала в аварию, действительно не мог.
— Диди... — Устройство связи внезапно зазвонило.
Куробе прекратил поиски и вышел.
"Привет?" Куробе нахмурился, ожидая голоса собеседника.
Не многие знают это число, а теперь вдруг появилось странное число, как тут не поволноваться.
«Куробе, это я. Со мной все в порядке. Я на рыбацкой лодке. Меня спас рыбак. Мой телефон был затоплен, и я не смог им воспользоваться. Мне пришлось воспользоваться чужим телефоном».
«Не ходи туда, я поищу тебя прямо сейчас», — казалось, Куробе почувствовал облегчение.
«Ну, я знаю». К счастью, я просто поймал корягу сам и подержал ее еще немного, иначе она уже давно бы плавала по воде. Кто наложил на него эту ядовитую руку и сделал его таким? .
— Я знаю, спасибо, старина.
«Вам не нужно благодарить меня, вы можете только поблагодарить нас за то, что нам суждено». Старик говорит на китайском языке, поэтому у Лу Юйси нет препятствий для общения.
«Папа, иди сюда, там большая рыба». - крикнул молодой человек.
Старик поспешил на помощь.
В это время Куробе встал из-под контроля корабля.
— Куробе, что ты делаешь? Как ты выбрался из воды? Лу Юйси обеспокоенно похлопал воду по своему телу.
У Куробэ так и не было шанса побыть наедине, но он крепко обнял Лу Юйси в своих объятиях: «К счастью, с тобой все в порядке».
«Не держи меня, ты должен сказать мне, почему ты вышел из воды». Этот Куробе всегда ее беспокоил.
«Я прыгнул в воду, чтобы найти тебя». Куробе ответил правдиво.
«Ты глупая, этой ночью, как опасно тебе прыгать в воду». Хотя в его устах были упреки, сердце его было полно тепла.
«Маленькая девочка, не ругай других. Он готов ради тебя пренебречь своей жизнью и смертью. Почему ты все еще хочешь ругать такого хорошего человека?» Старик положил рыбу и радостно сказал:
Лу Юйси покраснела от смущения: «Старик, не говори так».
Хотя он пробыл со стариком совсем недолго, именно старик был действительно хорош.
«Ну, будь осторожен в будущем, не упади снова в море, если ты упадешь еще раз, мой старик, возможно, не сможет тебя спасти».
"Я знаю."
Лу Юйси перевел взгляд на Куробе: «Я знаю, кто меня толкнул. Эта вещь никогда не будет такой простой».