Глава 85: Убыточные товары

«Сяо Си, я так нервничаю». Оу Ци почувствовал необъяснимую нервозность в месте, которое ему было очень знакомо.

«Не нервничай, я не нервничал, когда впервые пришел сюда, почему ты нервничаешь?»

Машина медленно въехала в деревню, привлекая толпы зевак. Дети увидели четырехколесную машину и погнались за ней от въезда в деревню до ручья возле дома бабушки Оу Ци, как будто увидели ребенка.

Будь то взрослый человек или ребенок, они кружили вокруг машины и оглядывались, словно открыли для себя новый мир, но не знали, что это такое, и не смели прикоснуться к нему.

«Сяо Си, подожди меня здесь, если машина впереди не сможет проехать, я пойду и посмотрю».

"Хорошо"

Оу Ци открыл дверь и вышел из машины. Хотя Оу Ци сильно изменился, уникальные характеристики очков в черной оправе заставили многих взрослых узнать их с первого взгляда.

«Эй, разве это не убыточный товар господина Оу Цзя Оу Дуцяна? Как ты вернулся с такой роскошной автомобильной коробкой?» Женщина, вышедшая на работу в деревню, знала, что это машина, и с гордостью доказывала свою осведомленность. «Без каких-либо сомнений» произнес три слова, которые Оу Ци не понравились больше всего.

Выражение лица Оу Ци изменилось, но, возможно, он к этому привык и быстро выздоровел.

«Кажется, это она, кажется, в боксе машины кто-то есть».

Остальные взрослые тоже смотрели в окно машины, догадываясь по темной тени: «Вроде бы, это не то, что по телевизору, это старик воспитывает?»

«Возможно, разве вы не видели ее платье такое новое и красивое? Должно быть, это так, прямо бессовестно, она смеет вернуться и не боится нам опротиветь». Женщина была полна слов без единого слова.

«Я слышал, что она продала свой дом и землю дикарю снаружи, и ее родители были вынуждены вернуться в дом Оу».

Все говорят, что хорошее не гаснет, а плохое разносится на тысячи миль. Оказывается, все они происходят отсюда.

Лу Юйси, стоявшая за стеклянным окном, знала, что они разговаривают, но никогда не думала, что это так уж плохо.

Родной город Оу Ци — очень отсталое место. Место, где вы живете, наполнено такой тьмой, которую вы даже не можете себе представить. Летом место для ночлега хорошее, спать можно везде, но зимой будет так холодно, что на деревянной доске толпятся несколько человек. Кровать.

Дедушка Оу Ци родил троих детей, причем его отец был старшим. Был младший брат и младшая сестра, а именно второй дядя и третья тетя Оу Ци.

Хотя второй дядя Оу Ванцзи женился на невестке и родил дочь. В этом году ему исполняется 16 лет, но и муж, и жена — относительно ленивые люди, поэтому они оба сидели дома и работали как старики, питаясь дома и продавая еду. Деньги платят за обучение дочери.

И Сангу Оу Мейли тоже надолго осталась дома из-за неудачного брака.

Хотя отец Оу Ци - старик, из-за его некомпетентного характера семью Оу не видно в доме Оу, а детство Оу Ци всегда было несчастливым.

Распахнув тяжелую деревянную дверь, как только она открыла дверь, она увидела Ому, который был занят на кухне. Она давно ее не видела, и годы оставили более глубокий след на ее лице.

Глаза Оу Ци мгновенно наполнились слезами, а ее матери, казалось, снова исполнилось несколько лет, а ее там не было. Беспокоилась ли она, что у нее будет много седых волос?

Мама, рубившая дрова на кухне, вздрогнула. Она услышала знакомый голос. Может быть, это тот, о котором она думает днем ​​и ночью? Ее дочь вернулась?

«Цици, это ты?» Она боялась, что дочь вернется из-за дома и земли. Она не винила Цици. Она знала, что Цици действовала не намеренно.

Раньше Цици ходила учиться и каждые две недели звонила в дом старосты деревни, чтобы сообщить о безопасности. Теперь из-за дома и земли она давно не звонила домой. Она очень боится того, что с ней произошло.

Оу Ма отложила свою работу и побежала прямо к Оу Ци, схватив ее за руку и плача: «Цици, где ты была? Почему ты так долго не слышала? Мама всегда ходит к старосте деревни. Я спросил, могу ли я у меня был твой номер телефона, а у меня его не было. Ты беспокоил мою мать».

Оу Ци тоже плакала и краснела: «Мама, прости, дело не в том, что я не звоню, я боюсь звонить, я боюсь…»

«Глупый мальчик, отпусти ее по дому, мама тебя не винит»

С тревогой говоря, он размазал щеки Оу Ци: «Посмотри на себя, ты похудел. Должно быть, я много страдал снаружи».

"мама…"

«Какая мать? Сейчас не то время, когда твоя мать и дочь встретились, Ма Мэйфан, почему ты не готовишь обед, ты хочешь умереть от голода, как наш большой сын?» Такая гармоничная сцена была резко высокомерной. Голос отступил.

«Послушайте, младшие брат и сестра, нас уже семь или семь», — радостно сказала Оу Му, вытирая слезы.

«Какое мне дело, когда убыточный товар вернется? Ты приготовил то, что мне важно?» Слова второй тети Фэн На очень разозлили Ому.

«Сестра, как ты можешь так говорить о Цици?»

«Я сказал, что с ней не так. Если ты не можешь этого вынести, не живи в папином доме и возвращайся в свой дом.

Фэн На снова ответила Ому презрительным тоном.

«Как ты можешь говорить об этих младших брате и сестре? Оу Ци — единственная дочь меня и твоего старшего брата. Как ты можешь клеветать на нее такими словами?» Хотя мать Оу и злилась, ее мягкий темперамент все равно не злится, даже если она злится. Что изменилось. Это также причина характера Оу Ци.

«Ха, я так забочусь о тебе, ты быстро готовишь, если ты проголодался по нам, ты будешь страдать». Фэн На вообще не посмотрела на свою невестку и, сказав это, повернулась обратно в свою комнату. .

«Мама, как она могла так с тобой поступить? В любом случае, ты ведь тоже ее невестка, как она могла быть такой». Оу Ци злился на мать Оу.

«С мамой все в порядке, пока она тебе об этом не скажет»

«Мама, скажи мне правду, если ты прожила здесь так долго, то над тобой постоянно издевались». Оу Ци больше всего боится своей некомпетентности и невежества, из-за которых пострадают его родители. Это самое печальное.

«Все в порядке. Мама так долго выживала. Ты боишься, что не сможешь выжить? Хорошо, зайди и поздоровайся с бабушкой и дедушкой. Сначала я приготовлю».

«Мама, не меняй тему и не скажи, тебя часто заставляют готовить, стирать белье и т. д.?» Оу Ци был взволнован, когда подумал об этом. Если так, то эти люди слишком бесчеловечны.

«Нет, Цици, у них просто нет времени. Я сама готовлю еду и сама стираю одежду. Они меня не заставляли, не думай, что твои вторые дяди и тети слишком плохие».

«Я не думала, что они плохие. Семья Оу не относилась к нам как к людям. Я жил здесь, когда был ребенком. Я знал, какие они, поэтому, мама, не говори им хорошего». Оу Ци посмотрела на руку матери и больше не могла сдерживать гнев.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии