«Я оставляю выставку вам».
«Ну, мы знаем, просто оставьте это мне здесь». — уверенно сказал Лао Мин.
После окончания выставки Лу Юйси покинула сцену, передав следующие вещи Лао Миню, и вышла через черный ход, потому что впереди было слишком много репортеров, и уйти было непросто.
Как только я вошел в дом, я услышал оживленные шумы.
«О, посмотри на моего внука, какой милый, ой, он действительно похож на Сяоси нашей семьи».
«Да, посмотри на эти глаза и носы, они очень милые». Сказала госпожа Сюэ с улыбкой.
Слуга открыл дверь Лу Юйси, что надолго ошеломило Лу Юйси: «Дедушка, бабушка, тетя и папа, почему вы здесь?»
«Почему, вам не рады? Мы здесь, чтобы увидеть маленького внука и маленькую внучку». Сказал отец Сюэ с улыбкой.
«Разве два дня назад не было полнолуния с младенцами? Потому что не было времени прийти, поэтому я нашел время, чтобы прийти сейчас». Тётя объяснила.
«Если ты хочешь их увидеть, не могли бы мы с Куробе приехать к тебе через два дня? Ты должен прийти сам».
«Я приехал сюда, что ты делаешь? Теперь, когда так удобно иметь машину, ты можешь приезжать, когда захочешь».
«Все в порядке, я больше не буду говорить, ты можешь делать все, что хочешь, пойдем». Два старца — относительно упрямые люди, и говорить с ними о принципах бесполезно.
«Дитя, ты, кажется, не хочешь этого говорить». Мадам Сюэ держала Сяо Фэна и смотрела на Лу Юйси.
«Да ведь я просто говорю об этом вскользь». Лу Юйси сказала недовольство.
«Дедушка, бабушка, папа, тетя, почему вы здесь?» Черная часть, переобувшаяся, задала тот же вопрос.
«Давайте посмотрим на ребенка, все в порядке, все в порядке».
«Уже десять часов? Уже так поздно, я даже не заметил». Тётя посмотрела на часы и сказала.
«Раз уж все так поздно, давайте вернемся и вернемся в другой день». Сказал отец Сюэ.
«Ах, дедушка, уже так поздно, и тебе пора возвращаться? Здесь так много комнат, а то оставайся здесь на ночь, не уходи».
Госпожа Сюэ сказала с улыбкой: «Хорошо, Сяоси, не уговаривайте его, ваш дедушка узнает кровать, если он в других местах, он не сможет заснуть, так что давай вернемся».
«Но сейчас очень опасно возвращаться». Лу Юйси не согласился.
«Все в порядке, твой отец за рулем, все в порядке». Сказала госпожа Сюэ.
Лу Юйси посмотрел на Лу Чжэнмина: «Папа, уже поздно, ты должен быть осторожен».
«Я вижу, это недалеко, все в порядке». Дочка действительно выросла, и сегодня пришла сюда на целый день. Хотя она не видела Сяо Си, он знал, что его дочь никогда не подведёт себя.
— Хорошо, я тебя отправлю.
Отослав всех прочь, Лу Юй тяжело упал на диван.
Я уже очень устал на месте происшествия, сейчас я дома, теперь я устал еще больше.
«Почему я не вернулся сегодня так поздно?» Куробэ, который ехал позади Лу Юйси, естественно, увидел, что Лу Юйси лишь немного опередил его.
«Сегодня выставка одежды, а потом я вышел, но ты, почему ты вернулся так поздно, ничего не говори, чтобы пообщаться со мной». — спросил Лу Юйси.
«Банда вернулась, чтобы решить кое-какие дела, но ничего не произошло».
Лу Юйси пристально посмотрел на него: «На самом деле нет».
"Хорошо."