С тех пор, как она помнила, Ци Ин никогда не спала так хорошо. Она проснулась среди ночи и почувствовала, что это было похоже на сон.
Горящее благовоние в печи окутало ее, как тонкая вуаль ночью, а висевшая перед кроватью кисточка обвила луч ясной луны за окном. Она коснулась парчового атласа под собой и осторожно перевернулась.
На следующий день Ци Ин проснулся рано.
Когда они встали, Сиксия и Ингэ уже ждали. Она немного смутилась и прошептала: «Я сделаю это сама».
Две горничные тоже сопротивлялись, только чтобы увидеть, когда ей понадобится помощь. Си Ся взяла новый зимний наряд и сказала, что его вчера вечером прислал Чжан Бо. На ее выбор есть различные цвета и стили.
Ци Ин выбрал только несколько светлых цветов. Эти цвета выглядели бы равнодушно для других, но она выглядит красиво, и особенно популярна в светлых тонах.
Ингэ спросил ее: «Девочка, ты можешь пойти в Донге на ужин с генералом?»
Она подумала об этом и мягко кивнула.
Они вдвоем сопровождали ее туда. Так рано Джи Ран вышла из комнаты. Холодный ветер разнес во дворе сухие бананы, и всю ночь снег прекратился.
Вероятно, генерал был физически здоров. Джи Ран не пользовалась плитой. В комнате было холодно. Она потерла руки и позволила девушке вернуться первой, ожидая ее в комнате одна.
Она не оглядывалась и не спотыкалась. Сначала она послушно сидела в кресле. Посидев немного остывшей, она встала, подошла к стоящей перед окном фарфоровой бутылке и опустила голову, чтобы понюхать белую сливу.
Оставшийся тонкий аромат пах увядшими цветами и листьями, ей было хорошо, и она понюхала еще несколько раз.
За голосом Цзи Ронга: «Тебе нравится этот цветок?»
Она вздрогнула и быстро обернулась. Джи Ран стоял позади нее. На ней было черное платье и черные волосы. Она не знала, когда он вернулся. Улыбаясь, он прошептал: «Генерал, где вы были?»
Цзи Ронг ослабил свой черный браслет: «Иди на тренировку». Он вытянул **** и погладил ее по спине пальцами. «Холодно? Оно замерзло».
Она снова покраснела и покачала головой.
Цзи Ран повернулся к столу и налил себе стакан воды: «Не приходи утром».
Ци Ин сделал паузу, и багровый цвет быстро исчез, оставив лишь сдавленную бледность.
Джи Ран выпил воду, прежде чем продолжить: «Я пойду в Западный двор после того, как закончу упражнения. Здесь нет обогревателя, и ты замерзнешь».
Когда я оглянулся, я уловил беспокойство в глазах маленькой девочки, и она на мгновение задумалась, и она не знала, где она снова сделала не так. Он беспомощно вздохнул в глубине души, и ему пришлось усердно учиться, чтобы ладить с маленькой девочкой.
Он поставил стакан, подумал, подошел и потянулся к ней: «Пойдем, вернемся к завтраку».
Ци Ин опустила голову и положила руку на его ладонь.
Ладонь у него очень теплая, примерно круглый год. Схватить, на кончиках пальцев толстый кокон, держать ее за руку очень легко, как будто боясь ее ущипнуть, тепло продолжает доходить через ладонь. С кончиками пальцев ее холодное тело наконец-то согрелось.
В небе была какая-то пустынная белизна, в клетке полдюйма утреннего света, снег не таял, и при наступлении на него раздавался легкий звук.
Она посмотрела на него и вдруг услышала, как он спросил: «Тебе нравится снег?»
Ей это не понравилось.
Слишком холодно. В те дни без крова это значит замерзнуть.
Но она также понимала, что высокопоставленные и знатные люди всегда любили элегантные вещи, и Фейсюэ тоже была в этом заинтересована.
Поэтому он тихонько напевал.
Джи Ран не знала, видит ли она ее осторожные мысли, и некоторое время смеялась, прежде чем сказать: «Раньше мне это не нравилось».
Ци Ин не стал сдерживаться и с любопытством спросил: «Почему тебе это нравится сейчас?»
Цзи Ронг рассмеялась и, не говоря ни слова, крепко сжала ее маленькую ручку.
В западном дворе Си Ся и Ин Гэ уже приготовили завтрак. Как только она вошла в дом, волосы и ресницы Ци Инь сгустились водяным паром. Цзи Ран наклонился и погладил ее. Когда кончики ее пальцев коснулись ее кожи, ей стало холодно, и она задумалась об этом. Она протянула две ладони и держала лицо, Нежно прикрывая.
Она сразу покраснела.
Джи заставил его думать, что маленькая девочка такая застенчивая.
Позавтракав, он попросил девушку взять плащ и обернуть все тело Ци Инь, прежде чем протянуть ее. Он отвез ее в генеральский особняк. Хотя особняк не мог сравниться с особняком старших должностных лиц Центральной средней школы Пекина, он все равно оставался королевским подарком года. Он был большим и просторным. Дюжина дворов располагалась последовательно, но из-за малого количества людей там было крайне пустынно.
В центре дома не так много людей. Джи Ран взял ее, чтобы узнать. Речь шла об инструкциях Чжан Бо. Она больше не звонила жене, а называла «девочка Инь». Цзи Ран хотел, чтобы она знала, как обстоят дела во всем особняке. Он думал, что чувство знакомства будет успокаивать, но делать было нечего, поэтому он без устали водил ее на прогулки снова и снова.
Вероятно, он долгое время оставался с солдатами в армии. Он забыл, что физическая сила маленькой девочки уступала мужской, не говоря уже о том, что несколько дней назад ее пытали в бандите, а ее тело все еще было пустым.
Но она этого не сказала и молча последовала за ним, пока позже в этом сезоне она не обнаружила, что что-то не так, и осторожно спросила: «Инъин, ты устала?»
Ци Ин: «...немного».
Джи Ран хотел покончить с собой.
Изначально он хотел отвести ее к самому северному пруду с лотосами. Зимой пруд был покрыт тонким льдом. Подо льдом можно увидеть играющего в воде красного карпа. Я не хочу идти сейчас.
Он отпустил ее руку и присел перед ней на корточки. «Пойдем, я отнесу тебя обратно».
Зрачки Ци Инцин немного открылись и остановились.
Он обернулся и улыбнулся ей: «Не бойся, приходи».
Она не решалась подойти, медленно лежа на его широкой спине.
Его руки были сильными, достигали только ее колен, и он встал и откинулся назад в устойчивом и тяжелом состоянии, совершенно не потревожив ее. Она положила свою маленькую ручку ему на шею, положила подбородок ему на плечо и почувствовала его вкус.
Цзи Ран отнес ее в Западный двор и прошептал: «Ин-Ин».
Она наклонила голову, посмотрела на него и послушно ответила: «Да».
Он вздохнул: «Я буду уставшим, неуютным и неуютным. Скажи мне, не терпи».
Она поджала губы. "ХОРОШО."
Цзи Раньзи сделал паузу, Вэнь сказал: «Я сказал, пока ты остаешься здесь, сделай это своим собственным домом».
Слово «дом» для нее слишком далеко.
Внезапное обладание, ведь, дискомфорт.
Цзи Ран ничего не сказал, отправил ее обратно в Западный двор и позволил ей дождаться обеденного перерыва, дождаться, пока она заснет, прежде чем тихо уйти, вернуться в комнату, чтобы переодеться, а затем пошел во дворец.
Чан Ши регулярно проверял свой пояс и с улыбкой спрашивал: «Мне не нужно сегодня идти. Почему генерал входит во дворец в холодный день?»
Цзи Ран коснулся кончика своего носа: «На этот раз нужно обвинить некоторых бандитов с горы Фулун».
То есть, войдя во дворец, он пошел прямо к Бай Мэйлинь, тщательно выбираемый в лесу в течение долгого времени, сорвал несколько цветущих белых слив и был готов покинуть дворец.
Как только он вышел из сада, он увидел рядом с королем экономку, а увидев его, поприветствовал его: «Ваше Величество слышал, что генерал вошел во дворец, и особые рабы пришли его найти».
Цзи Ран собрался с выражением лица и молча пошел во внутренний храм.
Как только он вошел, он услышал смех короля и сказал: «Ай Цин так заинтересована. Зимой она входит во дворец, чтобы собрать эту белую сливу».
Король улыбнулся и помахал рукой: «Если тебе это нравится, одинокий человек будет опираться на несколько растений в твоем доме». Он резко повернулся. «Одинокий бандит Ай Цин привел сегодня женщину?»
Цзи позволил своим пальцам немного дрожать и спокойно замаскировал: «Это была девочка-сирота, спасенная горным бандитом. Она была одна, и ей некуда было идти, и Чен отвел ее обратно в свой дом».
Король медленно улыбнулся: «Ай Цин добросердечен. Но как эта девочка-сирота достойна одинокого городского генерала?»
Цзи Ран посмотрел на высокую должность с серьезным выражением лица: «Миром не правят один день, министры не женятся ни на один день, а неизвестных зависимых женщин недостаточно, чтобы беспокоиться о Его Величестве».
Король медленно поднял курильницу на краю обрушения и долгое время улыбался, как будто ничего не произошло: «Ты молод и силен, и вокруг тебя должна быть женская семья. Несколько дней назад Фанбанг заплатил дань уважения множеству танцоров, так что ты можешь пойти один. Выберите несколько, чтобы забрать их домой».
Цзи Ран немедленно поклонился и отдал честь, но беспомощно сказал: «Несчастный случай с женщиной, министр не жадный человек, и ее величество больше не может быть позором».
Король несколько раз рассмеялся: «Ну, ты естественный человек, который один разбирается, ночью холодно, возвращайся пораньше».
Цзи Ран отвел Бай Мэй в сторону и подал в отставку.
Вернувшись в Фучжун, Ци Ин уже встала, и Цзи Ран увидел ее, сидящую перед окном в оцепенении у двери. Он вышел, подошел к окну, прислонился к стене и тряхнул Бай Мэй в сторону окна.
Затем я услышал, как маленькая девочка прошептала «Да» и протянула половину своего тела. Когда он увидел его, его глаза прояснились, и он тихо сказал: «Генерал, вы вернулись».
Он подошел с улыбкой и передал ей Баймэй через окно. — Новинка, тебе нравится?
Ци Ин опустила голову и принюхалась: «Это так ароматно».
Он не мог не коснуться ее маленькой головки: «Я попросил Чжан Бо посадить немного растений в западном дворе, и когда наступит следующая зима, они зацветут».
Она послушно кивнула, о чем-то думая, и сказала: «Генерал, почти китайский Новый год. Си Ся сказал сделать фонарики, какой стиль тебе нравится?»
Цзи Ран спросил: «Ты тоже это делаешь?»
Она немного смутилась: «Я многого не знаю, но я ей помогу».
Цзи Ронг улыбнулся: «Пока ты это делаешь, мне это нравится».
Маленькая девочка снова покраснела.
По мере приближения года фестиваль Пекин-Вьетнам был очень оживленным. Ци Ин впервые праздновал Новый год и с нетерпением ждал его. Но он не думал об этом. Накануне 30-го числа Джи Ран получил сообщение Frontier Emergency News. Маленькие страны, которые в последнее время часто грабили приграничные города, имеют потенциал объединить силы для нападения на города.
Цзи Ран получил срочное сообщение и ночью подал в отставку. Было исполнено священное четверостишие. Цзи Ран повел охранника ночью покинуть Пекин.
Ци Ин последовала только за дверью дома и не позволила ей уйти.
Охранники, собравшиеся у здания правительства, стояли неподвижно. Он махнул рукой, чтобы пропустить лейтенанта первым. Когда он обернулся, он увидел влажные глаза девушки и впервые в сердце сдался.
Он опустил голову и снова застегнул ей плащ.
Я услышал ее шепот: «Генерал, когда вы вернетесь?»
Голос был осторожным, как будто он боялся его обидеть, но он не мог не спросить.
Он сжал пальцы и несколько раз не смог завязать ленточку. Он прошептал: «Я вернусь, когда граница станет стабильной. Меня здесь нет. Вы должны слушать Чжан Бо. Не выходите из дома без проблем. Ехать в Пекин небезопасно и небезопасно. Что мне нужно? «Просто скажи им, не терпите этого».
Она кивнула.
Цзи Ран наконец завязала ленточку, ее губы дернулись, а пальцы погладили щеки: «Жду, пока я вернусь».
Она тихо сказала: «ОК».
Голос заместителя генерала снаружи дома произнес: «Генерал, вы готовы закончить».
Время идти.
Лунный свет падал на его доспехи, и он был холодным, отражаясь в ее глазах, словно сияние.
Он отпустил руку и повернулся, чтобы уйти.
Сделав два шага, он остановился и, наконец, не смог сдержаться. Он развернул ее и взял на руки. Его большой палец обхватил ее подбородок, заставил поднять глаза и поцеловал ее мягкие губы.
Маленькая девочка была немного скупой, ее глаза не были закрыты, и она смотрела широко, глядя на него, не моргая.
Он не посмел быть слишком жадным и вскоре ушел.
Потянув ладони за голову, она опустила голову, поцеловала себя в лоб и тупо сказала: «Подожди, пока я вернусь».
Она послушно сказала «хм».
Броня зазвенела, он развернулся и вышел.
Эта спина была высокой и твердой, и именно она поддерживала весь мир.
...
Когда Цзи Ран вернулся в Пекин, была уже вторая зима.
Ци Ин провел в Фучжуне целый год. Она помнила его слова, никогда не выходила из офиса и вся ее деятельность происходила в офисе. Жители Фучжуна очень хорошо к ней относятся, особенно Чжан Бо. Даже если она не говорит, она будет приносить вещи каждые несколько дней.
К счастью, Чжан Бо в сопровождении Си Ся и Ин Гэ пригласил ее научить ее вышивать женский красный цвет, и дни не были скучными. Даже когда она была без дела, она всегда хотела генерала и волновалась.
Лишь два раза он выходил из дома, чтобы пойти в храм на горе, чтобы помолиться за него.
В тот день, когда Цзи Ран вернулся в Пекин, выпал первый снег в году.
Она услышала новость о его возвращении в Пекин несколько дней назад, нервно ожидая каждый день, но когда она открыла дверь и увидела мужчину, стоящего во дворе, предыдущие сильные эмоции исчезли, оставив только теплое душевное спокойствие.
Она послушно улыбнулась, и он улыбнулся ей, раскрыл ей руки и прошептал: «Пойдем».
Маленькая девочка бросилась в его объятия, ощущая сладкий аромат.
Он держал ее, вдыхая ее запах, почти втираясь в плоть.
Он не мог сказать ни слова, у него был напряженный военный год, и он даже не написал ей письма. Но Бог знает, как сильно он скучает по ней.
Маленькая девочка вышла из его рук, посмотрела на деревце позади него и спросила: «Что это?»
Цзи Ран сказал: «Подарок для тебя». Он взял ее и подошел: «Посадишь ее у себя во дворе? Будет красиво, когда вырастет и зацветет».
Она опустила глаза и улыбнулась: «Хорошо».
Пока двое мужчин не работали вместе, чтобы посадить саженцы, Ци Ин вспомнил и спросил: «Генерал, что это за дерево?»
Цзи Ран посмотрел на нее глубокими глазами: «Дерево Хэхуай». Он прошел в два шага, обнял ее за талию, прижал ее к себе и тупо спросил: «Инин, ты знаешь, что означает дерево Хэхуай?»
Она моргнула и покачала головой.
Он усмехнулся, зарывшись ей в ухо, и прошептал: «Инъин, ты выросла».
Автору есть что сказать: Третий в восемь часов вечера ~!
------------
Есть ли питательный раствор? Больше? Больше? Сеть для чтения 2k романов