Глава 163: Я думаю, слишком хорошо (еще секунда)

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы о возрожденной благородной наложнице!

Вскоре Ли Байлянь обнаружил, что Хэ Суй и Хэ Баочэнь тратили деньги с такой скоростью, что за два дня пропало сто два серебряных монеты.

Таким образом, серебряные деньги в руках Ли Байляня не пройдут три или пять лет.

«Отныне твои брат и сестра будут тратить только сто две в месяц».

Слова Ли Байляня были неверны, и они оба не хотели этого делать. Ли Байлянь закрыла уши и замерла: «Твой отец собирается жениться на невестке, а серебряного цветка больше нет. Что мне делать во второй половине жизни?»

Хэ Баочэнь замер: «Разве здесь еще нет бабушки?»

Ли Байлянь взглянул на Хэ Баочэня, которого не одобряли, и сердито сказал: «Что ты знаешь, твоя бабушка старая, можем ли мы защитить нас на какое-то время и можем ли мы защитить нас на всю жизнь?»

«Меня не волнует моя мать, это всего лишь несколько дней за пару долларов. Это слишком мало». Хэ Баочэнь выглядел недовольным. «Даже если я женюсь на новой жене, мой отец будет моим сыном, и вся семья отныне будет Моей, не торопись».

Ли Байлянь на некоторое время задумался: «Пойдем, Бао Чэнь — это потребность мужчины в развлечениях. В будущем это будет сто пятьдесят два в месяц, так что больше не может быть!»

"Мать!" Хэ Суй не хотел: «Почему Хэ Баочэню на пятьдесят два больше, чем мне? Моя мать неравнодушна!»

«Ну, в будущем я хочу вернуться в семью Хэ. Когда я унаследую семью Хэ, я буду чтить свою мать, а ты?» — спросил в свою очередь Хэ Баочэнь. Хэ Суй крепко сжал носовой платок.

Хэ Баочэнь приехал к семье Ли на несколько дней и не мог не выйти на улицу в поисках цветов и вина, чтобы выпить. Сто двадцать серебряных монет исчезли за одну ночь.

Как обычно, Хэ Баочэнь обычно приходил в Хэцзяпу со своими тремя или пятью друзьями и похлопывал его большой рукой: «Казначей, дайте мне пятьсот серебра!»

Казначей поднял бровь: «Я не знаю, кто это?»

Хэ Баочэнь был недоволен. «Я ваш молодой господин. Вы не узнали меня уже несколько дней?»

«Оказалось, что это сын Баочэня. Глаза Шу Сяо были неузнаваемы». Владелец магазина посмотрел на Хэ Баочэня с улыбкой и улыбкой. «Сын Баочэня, должно быть, не в том месте. Это Хэ Цзячжуан. Старушка объяснила в магазине. Выгодное серебро должно быть сдано полностью, и никто не должен брать одно или два!»

Трое или пятеро друзей смеялись и шутили по поводу Хэ Баочэня: «Бочен Чен, все в порядке? Девушка Лю Янь еще может подождать».

Его презирали публично, и Хэ Баочэнь нахмурил брови, сердито крича: «Бери меньше перьевых стрел, чтобы напугать меня, и выходи быстро, или не обвиняй меня в грубости, в будущем я буду здесь единственным хозяином». !"

Лицо лавочника осунулось. «Двое, подойдите к газетчику и скажите, что здесь что-то не так!»

"Да!"

Лицо Хэ Баочэня внезапно смутилось, пристально глядя на продавца: «Ты!»

Владелец магазина не боится: «Если сын Баочэня придет поесть, наш ресторан будет рад, если нет, пожалуйста, уходите».

Хэ Баочэнь стиснул зубы. Раньше никто не осмеливался с ним заговорить.

В этот момент вошла женщина, торопливо что-то ища, опустив голову и тревожно глядя.

Рот Хэ Баочэня спровоцировал, и он намеренно шагнул вперед, чтобы заблокировать женщину. Женщина подняла глаза, и глаза ее были полны жалости. Для Хэ Баочэня, которая несколько дней не открывала глаз, она была просто потрясающей на земле.

«Прости, сынок, маленькая девочка не это имела в виду».

Женщина выглядела встревоженной и сказала, что собиралась уйти, но Хэ Баочэнь потащил ее, а другая рука сжимала ее грудь. «Ты уйдешь, если кого-нибудь ударишь. Здесь больно».

Женщина вздрогнула и поспешно отдернула руку, но ее крепко сжали. «Сын мой, пожалуйста, береги себя!»

«Но ты послал его мне в руки. Ты знаешь, кто я?» Сперматозоид Хэ Баочэня попал ему на голову, забыв о своей ситуации.

Женщина была пристыжена и рассержена. «Если сыну неудобно, маленькая девочка попросит мужчину взглянуть на него».

Хэ Баочэнь засмеялся: «В этом нет необходимости, пока ты хорошенько меня массируешь, мое сердце больше не будет болеть».

Если никто не притянет женщину к Хэ Баочэню, владелец магазина действительно не выдержит этого. «Сын Баочэня, магазину еще предстоит работать».

Где Хэ Баочэнь слушал? Он яростно уставился на лавочника свирепым взглядом: «Мастер Бен заплатит тебе еще раз позже!»

Владелец магазина подмигнул Сяо Эру, который тут же поспешил пригласить офицера.

"Мой сын!" Женщина была зла и напугана. Мужчина перед ним был знаменитой невесткой Линчэна. Он проделал много хорошей семейной работы. Раньше он что-то делал за серебро, но теперь запутался.

Фуэр укусил Хэ Баочэня за руку. Хэ Баочэню было больно, и он ударил себя по спине. У Фуэра закружилась голова и загудело в ушах.

«Сука! Смей укусить Мастера Бена, посмотри, как Мастер Бен тебя сегодня упаковал!»

Хэ Баочэнь поднял руку и продолжил избивать, но увидел, как покрытая порошком женщина бросилась вперед и схватила Хэ Баочэня за запястье, и его лицо осунулось.

«Смеешь ударить ее!»

Когда Хэ Баочэнь увидел накрашенную женщину, она показалась мне немного знакомой, но ее лицо было еще красивее, чем ее руки. Хэ Баочэнь внезапно потерял зрение.

«Сестра Красный Рукав, спаси меня!» Фуэр вздрогнул от шока.

"Еще не отпускай ее!" Красные рукава ругались.

«Она ударила кого-то, укусила меня и просто ушла?» Хэ Баочэнь усмехнулся и очень быстро схватил руку Красного Рукава другой рукой. «Вы можете отпустить ее, если только маленькая красавица не будет сопровождать Бена. Сын пойдет выпить, иначе дело еще не окончено».

Красный Рукав вырвался на свободу с разочарованным видом: «Я так! Это зависит от тебя?»

Хэ Баочэнь внезапно почувствовал отвращение в глазах Красного Рукава. В последние несколько дней в семье Ли люди повсюду ждали, чтобы их увидели. Хэ Баочэнь давным-давно сдерживался.

«Братья, эта маленькая девочка неплохая, но она не уступает девочке Лю Янь. У нее красивая фигура, и она выглядит как девочка».

Хэ Баочэнь злобно улыбнулся трем или пяти людям позади него.

Несколько человек употребляли алкоголь. Подобные вещи не были чем-то неслыханным в прошлом. Они согласились, не сказав ни слова. Несколько человек шагнули вперед и схватили красные рукава.

«Сегодня я преподам тебе хороший урок твоему господину, иначе…»

В следующий момент Хэ Баочэнь поморщился и прикрыл руки руками.

Красные рукава оторвались и встали позади женщины, сразу же утешительно помогая Фуэру: «Все в порядке».

Хэ Баочэнь на мгновение протрезвел и сердито указал на женщину: «Ты знаешь, кто я?»

Женщина подняла брови и яростно хлестнула Хэ Баочэня кнутом. Хэ Баочэнь закатила руки и оплакивала землю.

Когда несколько человек позади Хэ Баочэня посмотрели на него и засучили рукава, они уже собирались идти вперед. Женщина усмехнулась, и длинный кнут с треском полетел в их сторону, заставив гостей поспешить прочь.

Несколько человек прикрылись телами и скорбели, комната была волчьей, а долгожданные сверчки вернулись в дом, чтобы пригласить людей.

Ли Байлянь швырнула палочки для еды на стол и сказала: «Почему ты так думаешь, пойди и посмотри!»

Вскоре Ли Байлянь бросилась в семейный ресторан Хэ и увидела, что Хэ Баочэнь лежит на земле, залитая кровью, с бледным и болезненным лицом.

Ли Байлянь вбежал: «Бао Чен, который сделал это для тебя, скажи своей матери».

Хэ Баочэнь почти потерял дар речи, его глаза слегка шевельнулись, и он посмотрел в сторону.

Ли Байлянь посмотрел вниз и увидел сидящих там двух женщин: одну с красными рукавами, а другую с метелкой.

«Как это может быть правдой!» Ли Байлянь сердито стиснула зубы.

«Уйди с дороги, кто мешает!»

У ставня стояла группа офицеров и солдат. Ли Байлянь, казалось, нашел костяк своего основного тела. «Сэр, это они двое. Быстро поймайте их и посадите в тюрьму!»

Ли Байлянь взволнованно указал на них двоих. Мужчина средних лет в официальной форме вошел и присмотрелся. «Оказалось, что Мастер Хэ был тем же самым, и он, увы, превратил Мастера Хэ в эту пару».

«Я умоляю господина Вэня принять решение за детей. Если небо становится все ярче и ярче, я смею быть таким недисциплинированным. Разве это не явное противоречие со взрослыми?»

Обида Ли Байляня с готовностью разорвала красные рукава и Фуэра.

Как раз в тот момент, когда Ли Байлянь подумал, что за нее отвечает господин Вэнь, кто ожидал, что он махнет рукой: «Давай, арестуй всех этих нарушителей спокойствия и посади их в тюрьму!»

"Мой господин!" Ли Байлянь ошеломлен и наблюдал, как офицеры и солдаты схватили Хэ Баочэня. Хэ Баочэнь кричал от боли и продолжал звать на помощь.

«Проблема в том, что они оба не дети. Взрослый поймал не того человека». Ли Байлянь был обеспокоен.

Господин Вэнь взглянул на Ли Байляня. «Чрезмерно, моему чиновнику все еще нужно, чтобы вы рассказали об этом деле. Мой чиновник получил отчет. Хэ Баочэнь доставлял людям неприятности и публично высмеивал хорошую семейную женщину. Он превратил ресторан Хэцзя в трущобы. Кто такой Хэ Баочэнь находясь в поиске! "

«Взрослый Мин Цзянь, прежде всего, сын Баочэня привел кого-то, чтобы устроить неприятности, а затем дразнил девочку, я могу засвидетельствовать!»

Казначей выделялся.

"Ты!" Ли Байлянь яростно посмотрел на лавочника и почти потерял гнев, заблокировав себе сердце.

"Унеси это!" Лорд Вэнь развернулся и ушел.

"Владелец!" Ли Байлянь шагнул вперед, чтобы остановиться, но мужчина остановился, наблюдая, как уводят Хэ Баочэня.

Ли Байлянь топнула ногами и уставилась на продавца: «Ты такой храбрый!»

«Госпожа Ли неправильно поняла, но я сделал, как велела старушка. Баочэнь однажды доложил офицеру, когда он пришел. У Хэцзяпузи и Баочэня не было вообще никаких отношений».

Владелец магазина не боялся порыва Ли Байляня.

Ли Байлянь чуть не потеряла сознание, когда услышала эти слова, и сердито указала на владельца магазина. Она развернулась и отправилась к Хэфу, чтобы свести счеты.

Глаза Хэ Фу покраснели, и он был очень праздничным, но также пронзил глаза Ли Байляня, и его сердце наполнилось гневом.

Как только человек подошел к двери, его остановили. Как бы Ли Байлянь ни причинял много хлопот, охранник перед дверью не позволил Ли Байляну войти в дом.

У Ли Байляня какое-то время были проблемы, но он ушел, случайно встретив дядю Хэ Ченга.

«Фу Цзюнь!» Ли Байлянь был доволен и поспешил вперед.

Хэ Чэн просто взглянул на Ли Байляня, затем без всякого удивления поднял ногу в дом и совсем не пропустил взгляд Ли Байляня.

В этот момент сердце Ли Байлянь похолодело, и, наблюдая за спиной Хэ Чэна влево, она не могла сказать, что было в ее сердце, как будто что-то постепенно вышло из-под контроля.

Неправда, Ли Байлянь покачала головой. Его позиция не должна быть столь решительной. Он фактически отправил Хэ Баочэня в тюрьму. Это определенно не шутка.

Ли Байлянь снова поспешил обратно в дом Ли и попросил госпожу Ли умолять.

Лицо невестки Ли было мрачным. «Сестра, дело не в безжалостности моей свекрови. Я уже послала кое-кого узнать. Мастер Вэнь на этот раз вообще не плевался, по-видимому, Баочэнь оскорбил дворянина».

"Золовка!" Ли Байлянь выслушал ее шок и крикнул на Ли Тайцзы. «Вы хотите, чтобы я смотрел, как Баочэнь страдает и страдает в тюрьме? Бао Чен — мой единственный сын. Он унаследовал семейное имущество Хэ в будущем. Он никогда не забудет благодать своего спасения сегодня.

Бабушка Ли немного рассмеялась и рассмеялась, что Ли Байлянь была слишком наивна, чтобы контролировать себя, и она еще не заговорила, но увидела, как глаза госпожи Ли холодно посмотрели на Ли Байлянь.

«Беззаконный характер Бао Чена рано или поздно произойдет, если он не изменится, и хорошо, что в этом есть некоторые трудности, долгий урок!»

Ли Байлянь это не убедило, и она не чувствовала, что она привыкла к Хэ Баочэню, великому магистру семьи Хэ, которого должны искать другие, и что она должна выплатить серебро, когда что-то случится.

Госпожа Ли, вероятно, догадалась о мыслях Ли Байлянь, ее глаза были слегка смешными, все ее тело смягчилось на диване, не в силах поднять ей настроение, и она выглядела как удар.

Жаль, что глаза Ли Байляня были полны Хэ Баочэня, и он не видел странностей госпожи Ли.

Г-жа Ли ошеломила губы и сказала: «Боюсь, у меня нет этого благословения».

Ли Байлянь подняла брови, прежде чем заметила, что они говорили инь и янь: «Что ты имеешь в виду, Дасао?»

«Что ты имеешь в виду? Я смеюсь над твоими причудливыми мечтами. То, что ты сказал в начале, было хорошо. Хэ Баочэнь последовал за тобой, и Его семьи больше нет. Его даже удалили по фамилии Хэ. Почему он унаследовал все?

Ли Дачжэн был невежлив, обвиняя его. Глядя на мать и дочь три дня назад, Ли Дачжэн терпел и терпел, теперь это невыносимо, и наконец он вырвался.

«Но Кэ Баочэнь — единственный сын в семье Хэ, а кто не его?» Ли Байлянь заслуживает того, чтобы верить, что у него все принадлежит Хэ Баочэню.

Госпожа Ли улыбнулась: «Разве вы не знаете, что госпожа Хэ держит двоих детей рядом с филиалом дома Хэ, не забывайте быть новой невесткой и воспитывать зятя, и они придут генеалогию через некоторое время!"

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии