Глава 1243: Луоцзя (2)

Глава 1243. Локк (2)

«Сегодня день рождения Ло Цюфэна, вы можете сойтись». Сказал Лан Юй с улыбкой.

Микки это не волновало, он открыл рот и налил глоток вина.

«Этот дядя только что пришел сегодня, чтобы пополнить несколько номеров, дождаться вечеринки по случаю дня рождения, а дедушки не существует, но… это вино Луоцзя пахнет очень ароматно. Когда вы вернетесь, не забудьте напомнить дядя. Пусть дедушка возьмет несколько машин и привезет их обратно... ох..."

Лан Юй молча покачал головой.

**** из народа Цю — никто. Когда они идут праздновать свои дни рождения, им всем хочется вернуться к вину. Какие особенные автомобили? !

На стороне перьевого мальчика Сюй, потому что он еще молод, и не так много людей, которые с ним общаются. Он смотрит в невежественные голубые глаза и смотрит на пьяного парня, который пьет ногу своего дяди. Любопытный.

Очевидно, это такая мелочь, как рот открыть и заткнуться, этот дядя?

Помимо Юрэней и Цю, сегодня вечером на вечеринке по случаю дня рождения присутствует много инопланетян. Большинство из них выглядят странно, или хитро, или серо, или... мохнато.

Пернатый юноша не доел сердце, но вдруг почувствовал землю под ногами и вздрогнул.

В этот момент я увидел лишь несколько великанов ростом более десятка метров, и они медленно шли в гости. Когда они сделали шаг, земля под ногами у всех задрожала.

«Ох… даже гиганты идут…» Мицю поднял глаза и взглянул на вино.

Великаны огромны и особенно привлекают внимание людей. Однако Ло уже приготовил для них специальные места. После того, как несколько гигантов сели, они внезапно стали похожими на холм и присели на корточки в Луоцзя. Среди дворов.

Женщина-великанша также носила огромную длинную юбку. Когда она села, юбка поплыла вниз, и подул порыв ветра. Я почти не сдул холмики, которые были недалеко.

Во всем дворе необыкновенно оживленно.

Когда сумерки исчезли, ночь закончилась, и вот-вот официально начнется празднование дня рождения.

Ло Фэн стоял среди многочисленных гостей и смотрел на толпу на сцене. Широкая улыбка в уголке рта казалась немного расплывчатой.

«Старший брат, время почти истекло, придут старейшины и все такое». Мужчина средних лет, немного похожий на Ло Фэна, перешел на сторону Ло Фэна. Он младший брат Ло Фэна, Ло Ци, также Луо, нынешний заместитель домовладельца.

Ло Фэн кивнул, а затем вышел во двор, лицом к лицу с гостями:

«Сегодня моя долгая семейная жизнь в Лоцзя. Спасибо, что пришли. Я собираюсь воздать вам должное».

Сказал, что Ло Фэн взглянул на окружающих его людей, сотни слуг, немедленно несущих бесчисленное количество вин, послали к гостям.

«Этот дедушка может попробовать вкус этого вина». Мицю взяла стакан и, ничего не сказав, выпила за Лисуо.

Скорость питья действительно шокировала слугу, приславшего вино.

Еще не время пить.

«О, это все для дяди». Мицю закричал, когда слуга присел, его задние лапы захлопнулись, и даже тарелка вместе схватила все вино.

Синие перья сбоку могут только беспомощно вздыхать.

Увидев, что все напитки розданы, Ло Фэн поднимет чашку.

"пожалуйста."

В конце концов, именно он взял на себя инициативу выпить его.

Вина Луоцзя сладкие и мягкие, и многие о них слышали. Теперь они допили и им действительно хорошо.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии