Глава 1840: Подслушано

Вэй Вэй, которая училась в старшей школе, не нуждается в обучении, но тоже понимает. В конце концов, в школе столько учеников, столько денег зарабатывает, сколько мой отец, а Вэй Вэй слушает гораздо больше, чем темы моего отца. В это время Вэй Вэй обнаружил, что, если он уедет от своей тети, он сможет напрямую убить всех одноклассников. Он поймет, как много может сделать тетя Юйхуа.

Просто время не может повернуть вспять, то, что произошло, он готов, чтобы этого никогда не происходило, но моя тетя не соглашается: «Я много работала, но я не нравился тете. Я извинилась перед своей тетей, моя тетя не принять это." Когда я был молод, я ничего не понимал. Вышла ли я замуж за Цзя Цзя? Сколько лет назад я потерял свою тетю, вспоминаю сегодня. Неудивительно, что бабушка не любит свою тетю и бросает ее.

«Я спросил, можешь ли ты позволить своей тете снова принять тебя, относиться к тебе как к сыну и проверить твои способности. Ты это сделал, тебе будет жить намного легче, чем тебе. Ты не сможешь этого сделать, значит, ты молод. Я почувствовал горечь, боюсь, что меньше ты не сможешь съесть». Он не смог дослужиться до должности главы команды и не сможет в будущем сделать хорошие условия для Сяовэя.

Вэй Вэй очень огорчена: «Давайте сделаем это, тогда я подумаю об этом еще раз и посмотрю, как разрешить противоречие между мной и Цзя Цзя. Моя тетя больше всего беспокоится о Цзя Цзя, если Цзя Цзя готов относиться ко мне как к брат, поцелуй меня. Если я захочу, отношение тети не будет для меня таким тяжелым».

Эй, он не понимает. Видно, что бабушка учила его с раннего возраста. Девушка не стоит своих денег. Цзя Цзя — неудачник. Для него нет ничего важного. Когда он вырастет, он вместо этого будет ходить вокруг и просить какой-нибудь трюк.

Конечно, не важно, какие внуки, главное посмотреть, у кого хорошая жена!

После того как Вэй Вэй отправил Вэй Вэя на пост, он не ушел сразу. Вместо этого он втянул охранника в комнату и заговорил: «Мама, ты все еще хочешь, чтобы я был с Сяовеем?»

«Конечно, я хочу». Ей приснилось: «Если я не хочу, можешь ли ты позволить старухе, у которой никого нет, захотеть быть ребенком, Сяовэй — ребенок, у которого нет отца с тех пор, как он был ребенком? Знаешь ли ты, Сяовэй, потому что там никаких отношений с отцом, сколько людей шутят, сколько драк было с этими людьми!»

Ее внук действительно огорчен.

Вэй Вэй, которая случайно искала опекуна, хотела открыть дверь и только что услышала слова матери. В Вейцзя Вэй Вэй — самая большая в семье. Он вошел в комнату и так и не постучал в дверь. Эта проблема, естественно, связана с использованием матери.

Вэй Вэй ошеломлена. Бабушка не имела в виду, что его мать вынашивала семьянина и влюбилась в дикаря на улице, а потом родила его на большом животе. Почему его молоко так звучит, ведь он всегда знает, кто его отец?

«Мама, если ты поговоришь об этом позже, пусть кто-нибудь это услышит, тебе придется устроить большой беспорядок. Знаешь, потому что ты хорошо относишься к Сяовею, полностью игнорируешь Цзяцзя, и ты всегда на тебя злился». Сегодня я собираюсь развестись». Мозг Вэй Дэ болит, и, если он может, он не хочет, чтобы кто-либо упоминал о его истинных отношениях с Вэй Вэй.

Его «сестра» честна, даже если он обижен и ненавидит Вэй Вэя, у нее никогда не было темы «отца» перед ребенком. Напротив, это его мать, чтобы позволить ему чувствовать себя более виноватым перед Вэй Вэем, время от времени чувствовать это, чтобы стимулировать его.

Эта тема — табу их защитника, его мать в полном замешательстве.

На лице матери было написано: «Я не говорила этого снаружи. Это не в моем собственном доме. Только ты и я, меня будут обижать за Сяовэя. Если есть другие люди, я не скажу этого». Она не глупая.

«Подожди, ты сказал, что Юхуа хочет с тобой развестись. Откуда она взялась с таким большим лицом, чтобы попросить тебя о разводе? Говоря об этом, ты должен упомянуть об этом! В прошлом, если бы ты не женился на ней, она могла бы выйти замуж. в возрасте.Кто.Сейчас она замужем и имеет детей.После развода с тобой я не могу найти других мужчин.Она с тобой развелась?Она сошла с ума? Мать открыла рот и не знала, что делать.Когда дело касается Вэй Дэхуа, его ценность ничем не отличается от плохого мальчика.

Вэй Дэ разбил себе лоб и сел: «О, мама, этот набор слов перед посторонними, я подошел к лицу и сказал. В прошлом, если бы у меня был внук, как я мог бы его поймать?» Хуа. Девушка из семьи, не против выйти замуж. Не говоря уже о втором браке, пока семья желает, можно жениться в трех, четырех браках, и ищущие мужчины не лучше меня».

Это реальность, это благо власти!

Поэтому он не примиряется. Он не хочет признавать поражение. В его жизни такой большой разрыв с Яньхуа. Он должен быть внуком, и существует еще много несправедливых реалий.

Он уже пережил такую ​​жизнь. Он не хочет, чтобы его сын, сын его сына, жил так же, как и он сам, без всякого достоинства и без лица. Принося в жертву свое поколение, удовлетворяя своих сыновей и внуков, Вэй Дэ чувствует, что все стоит той боли, которую он съел.

Когда я услышала это от сына, сердце свекрови было не в духе. Насколько хорош ее сын по сравнению с другими, особенно по сравнению с Янь Хуа, только одного происхождения. Ее сына, такого хорошего, испортила старушка из Шухуа. Члены семьи все еще не благодарны и издеваются над Аде. Почему из-за высокого статуса?

Если статус их семьи также высок, то старушку в семье ждет одиночество и старость. Когда я был молодым человеком, я не пользовался статусом своей семьи. Я правда думала, что я 18-летняя девушка. Все спешат его схватить?

«Ну, ты не любишь слушать, мама потом ничего не говорит. Пока у тебя хорошие отношения с Сяовеем, в этой жизни у мамы нет других ожиданий. Ты и Сяовэй — самые важные люди в твоей жизни. Вы, отец и сын, лучше всех остальных. Начиная с сегодняшнего дня, я снова увижу Юхуа в будущем. У меня хорошее отношение к ней и Цзя Цзя. Я сделал их мать и дочь предками?»

Пока она это делает, ее семья готова вернуть несколько очков, лучше для ее сына и внука, поэтому для нее вполне возможно выйти замуж за мать и дочь. Она хочет, чтобы ей приходилось приходить и уходить, чтобы все были вежливы, чтобы это могли делать родственники.

Семья хорошо относится к сыну. Она хорошо относится к своей дочери. Это такая простая истина.

«Ох…» Вэй Вэй была шокирована. Что бабушка говорила раньше, что называется «Твои отец и сын хорошие».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии