Глава 59:

Этой ночью Лу Сянсян был слишком взволнован, из-за чего бусинка плохо спала, щурясь, поприветствовал теплую весну и пришел, чтобы накормить дедушку едой, перевернулся и заснул. 52 нетто]

Пока небо не светлое, если она не занята, то будет спать.

«Старшая сестра, встала, не будь дома, пойдем обратно за мамой». Ян Южен выстрелил ей в плечо и крикнул: «Когда ты еще спишь, свиньи становятся старше тебя».

«Не ходи на занятия в воскресенье». Сказал Янь Чжу смущенно и ударил одеялом по голове.

«Поторопитесь, вы в воскресенье». Ю Ю раскрыла одеяло.

«Эй, воскресенье?» 阮 激 激 激 激 坐 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 激 ты. "

«Старшая сестра, ты глупая».

Дайю взяла подушку и качнула ее себе на голову. К счастью, подушка из бус была не такой, как в ту эпоху. Он был сделан из хлопка, иначе он не был бы цвета. Хотя она и не была тяжелой, она проснулась и посмотрела на свою вторую сестру. К счастью, это было вполне нормально. Затем посмотрите на себя прошлой ночью с Лу Сянсяном в кабинете, чтобы компенсировать пижаму, если предыдущий распорядок дня в постели - это, по сути, сон обнаженным.

«Юэр, я не забуду позже постучать в дверь своей комнаты». Янь Чжу потянулся: «Ты выйди первым, мне нужно переодеться».

Сайтама "подрезал" и отмахнулся: "Я не знаю, что ты вырастил. Когда мы были маленькими, давай принимай душ. Теперь то, что чисто, каждый - мать. Я должен это забрать, и я буду все равно мне придется забрать маму».

"понял."

Через час Южу прибрался, потому что собирался к номинальной иностранной семье, боясь опровергнуть свое лицо. Намеренно оделся. Верхняя часть тела одета в золотой шелковый сапфирово-зеленый шелк, а розовый нарцисс разбрасывает юбку из зеленых листьев.芊芊 芊芊 芊芊 芊芊 芊芊 芊芊 芊芊芊芊 芊芊 芊芊

На голове теплый источник, расчесывающий облака, наискосок вставленный изумрудно-зеленый нефрит, отражающий лицо гибискуса, пара голубых глаз феникса, кристально чистая, белая кожа подобна только что очищенному яйцу. Маленький рот похож на цветок сливы. Пара небольших ямочек равномерно распределена по обеим сторонам щеки. Улыбка неглубокая, а на щеке вырисовывается ямочка. Это мило, как фея.

Из-за холодной погоды на ней был новый атласный плащ из белого лисы и розового цвета, и лотос вышел из комнаты.

Сайтама также переоделась: ее длинные волосы собраны в узел скорпионом, ее тело представляет собой синее атласное платье с узкими рукавами, а ноги покрыты парой маленьких мокасин, которые так же освежают, как и ее характер. Она посмотрела в глаза-бусинки: «Старшая сестра, я не думаю, что ты очень хорошо одеваешься».

Бусинка теряет сознание, как будто она не одета, ее трудно увидеть.

Перед дверью стояли две или две кареты. Сестры подошли к машине, вырезанной спереди из красного дерева, а ожидавший слуга - к задней части машины.

Кучер захлопнул карету и поехал по улице Сузаку. После самого благополучного места он постепенно отдалялся. Обойдя несколько улиц и выйдя в обширный открытый переулок, я вижу, что этот район является местом обитания людей.

Насколько известно Чжу Чжу, дедушка — офицер седьмого ранга. В первые годы он руководил солдатами для борьбы с грабителями, что является своего рода умением. Когда-то отец Чжай Цзысюя, который был торговцем, был дедушкой Чжужу. Так он стал членом семьи, и Чжай Цзысюй взял льва, чтобы пойти домой.

Водитель остановил карету и остановился перед воротами.

Пришла теплая весна, чтобы помочь владельцу выйти из автобуса. Прежде чем он успел позвонить в дверь, дверь храма внезапно открылась. Нескольких мужчин и женщин выгнали изнутри. Старик был полон гнева и помахал ему большой метлой.

Затем подошла старуха с несколькими свертками, брошенная миниатюрной женщине, кинула грубость и сказала: «Группа бесполезных бедняков по имени Ханако, белые, чтобы есть белые, эти дни должны уйти!»

Старик вытолкнул мужчин и женщин из метлы и вошел в дверь вместе со старухой, и дверь закрылась.

Миниатюрная женщина присела на корточки, завернула ее и сказала: «Два старика, которые не умерли, не тратят деньги моей матери. Неужели ты думаешь, что ты что-то значит, если бы не деньги моей матери, чтобы выкупить для тебя дом?» , Я бы спал на улице. Моей матери нет дома и она хочет меня прогнать. Бабушка тебе говорит, что двери нет. Я приду позже и скажу ей, чтобы она собрала твоих двух стариков».

Чья это женщина, когда на улице плещется, подарка нет.

Чжу Чжу самопровозглашенный, но не ожидал, что женщина на самом деле хризантема! Одежда на теле великолепная, но она относительно большая и носит явно другую.

Чжужу и Дайю стояли перед дверью машины, теплые и теплые, опасаясь, что они оскорбили хозяина, и старались оставаться рядом.

Ци Цзюй в это время также увидел двух сестер. Первоначально сердитое лицо было видно в дорогой одежде, и ее лицо покраснело. Красивые черты лица внезапно исказились. Выбрасывали грязные свертки и кричали: «Почему все дочери матери, ты можешь хорошо питаться, хорошо одеваться, а я живу, как цветок!»

Теплая весна подхватила брошенный в бусинку сверток и швырнула его на землю.

Сайтама не ест этот набор, холодный и аутентичный: «Поскольку мы — твоя дочь, ты — нет». Что касается сдержанности девушки, можно сказать еще одно, потому что у меня есть возможность зарабатывать большие деньги, ваше смущение вызовет только игру, связанную с женщиной-лисой.

Тёплая весна, независимо от набора, холодно говорит сердцу мастера: «Ты в печи деньги зарабатываешь, ты идёшь туда его искать!»

Ци Цзюй закричал: «Я не бесстыдный грязный товар в печи. Я дочь Чжай Цзысюя. Меня прозвали».

«Ты дикий раб-собака, осмелись заговорить с этой женщиной, такой большой и смелой».

«Джи Мэй!» Вэй Цзя вышел из боковой двери, подошел к Ци Цзюю и протянул ему небольшой мешочек с серебром. «Это те десятки серебра, которые я обычно приседаю. Ты их используй, их недостаточно, чтобы снова использовать твоего брата». Метод».

Лицо теплой весны ошеломлено: «Не все деньги моей семьи, средства создания семьи столь же сильны, как использование семейного серебра».

Вэй Цзяюй сказал: «Собачьи рабы, вы не собака, воспитанная в семье, смеете отпустить этого маленького?»

Теплая весна – это улыбка, но и слепой глаз, но и усы, которые касаются голубого цвета на губах: «Я собака – это еще и собака, которая ест хозяйский дом и умеет быть благодарной, в отличие от некоторых людей, у которых есть съел еду хозяина.В свою очередь,кусая хозяина.Так смешно,что ты молодой хозяин?

Вэй Цзя был так зол, что был полон железа.

Когда бусинка увидела тепло весны, его спасло то, что он на самом деле взрослый человек. Ху Вэй был настолько очевиден. В глубине души я думаю: я сказал ему сбрить бороду, а мужчина все еще был отдохнувшим и довольным. Обнимите два предложения, остановите теплую весеннюю ерунду, разозлите Вэй Цзя, госпоже Юй следует прыгать на ногах или заниматься деловыми делами.

«Тёплая весна, ты стучишься в дверь».

Теплая весна постучала на некоторое время, но не увидела движения двери, поэтому я несколько раз хлопнул ею. Внутри стоял гул: «Стучать во что-то, убивать днем».

Две лакированные двери открылись, или старик взял большую метлу и помахал ею. Рот все еще стонал: «Старик тебя убил этими маринованными штучками, а белого человека съел и пошел играть, какой-то плохой. Сердце и легкие».

«Дедушка, я Юэр, как ты бьешь людей?»

Я не могу видеть нефрит и у меня будет две руки. Прежде чем я поплыл на своем теле, мои руки схватили метлу и двинулись вперед, а затем я повел другую сторону, чтобы проверить силу старика. Улыбка говорила: «Дедушка, ты получил повышение и разбогател. Удача хорошая. Тебе нечего делать с метлой и длинным ружьем».

Бусина подошла и улыбнулась: «Дедушка».

Старик ошеломил и обрадовался: "Перл, Юэр, какие твои сестры приехали в столицу, приехали забрать твою мать, не знаю, что случилось с твоей матерью, поэтому старики позволили мне следовать за этим стариком. Я волнуйся, если суд не будет бороться, я поеду в Чэньчжоу, чтобы увидеть тебя. О, заходи и иди в дом».

Обе сестры последовали за стариком во двор, но хризантема вбежала сзади.

«Я тоже твоя внучка, мне нужно войти».

«Уйди с дороги, я не знаю, кто ты. Дети следующих трех печных людей осмеливаются притворяться моей внучкой». Старик фыркнул и нанял следующего человека, чтобы взорвать ромашку, и взял с собой двух сестер и сестер. Войдите в комнату, чтобы остаться в гостиной.

Ворота для краски Чжу были немедленно закрыты, а хризантема осталась снаружи, ее назвали сломанным горлом, и никто это не проигнорировал.

«Два старика не умерли, и моя мать вернется, чтобы показать вам красоту». Ци Цзюй захлопнул дверь, хлопнул на некоторое время и оттолкнулся на несколько футов.

«Джи Мэй, сначала найди отель, где можно остановиться, подожди, пока мать вернется, и найди способ». Вэй Цзя разбил нескольких шуринов за маргариткой, посмотрел с отвращением, повернулся и ушел.

Когда фигура Вэй Цзя исчезла, муж Циджу подошел сзади, засмеялся и сказал: «Янцзы, ты должна потерять так много с такими деньгами. Лучше оставить это для меня. Я не старший брат, губить не собираюсь. делать ставку."

Голова Ци Цзюй затряслась, как погремушка, и он быстро вложил мешок с деньгами в руки.

«Как мне избавиться от азартных игр?» По словам зловещего голоса, это был старший брат мужчины, который протянул руку, чтобы схватить серебро в ее руках.

Ци Цзюй не дала этого, затем отпрянула, старший брат пнул ее, когда она ударила ногой, и эта нога ударила ее по животу.

Циджу страдал от боли, сел на землю, испытывая легкую боль, и заплакал.

Неожиданно несколько других мужей вышли вперед, чтобы снять с нее шелковую рубашку, и даже нефритовый браслет на запястье потускнел.

«Янцзы, мы не можем носить шелковый атлас и т. д., и мы должны быть арестованы правительством. Нефритовый браслет нельзя брать случайно. Его заберут голодные и сумасшедшие люди, и я сохраню его». для тебя!" »

В эти дни они жили в трактире Джуджу и не смели издеваться над ней на глазах у ее семьи, но теперь их выгнали, и они до сих пор столько успевают. Вэй Цзяцай четырнадцать лет. Как могут те, у кого есть сердце, если они знают, что деньги, которые они только что дали своей сестре, были украдены, они не сошли с ума.

Брат, который схватил деньги, оставил несколько прекрасных людей.

Циджу повалили на землю, и по телу потекла струя крови. Любой, кто видел эту ситуацию, знал, что у ребенка только что случился выкидыш.

Циланг был молод, не так плох, как шесть братьев, и поспешил ей на помощь.

Автору есть что сказать: Время ещё есть, и ночью ещё одна глава!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии