Глава 74:

Чжужу встал с каменной скамьи, его ноги немного онемели, и он прижался к рукам Юнь Шивэя. Его большие руки взяли ее. />

Она посмотрела на него, на этого крепкого мужчину, который все еще ничего не видит, но, должно быть, пришло время тому человеку, который открыл землю, осмелиться стать папой. Возможно, это не намного хуже, чем Юн Шии и Сюаньюань Цзун, она подождет и увидит.

Губы из бусинок изобразили теплую улыбку, облизывая пальцы ног и склоняя голову к его губам.

Глаза Юнь Шивэя были глубокими и ласковыми, и он некоторое время целовался: «Женщины, погода холодная, я отправлю вас обратно в дом».

Он поднял руки, обнял жену и пошел к проходу за садом. В это время издалека доносился голос, и при небольшом прислушивании спорили о цветах и ​​тепле побежденных цветов.

Юнь Шивэй чувствовал себя странно, его ноги были легкими, и он подошел ближе. Он видел тепло своей одежды и слезы на лице, плакал и слезы, и плакал по теплой весне.

Теплая весна стоит напротив, и лицо противно.

За деревом гибискуса, в нескольких шагах от него, слабо виднеется красная/обнаженная фигура женщины, и она занята одеванием одежды на свое тело.

Тёплая весна указала на тепло земли и сказала: «Ты бесстыдная вещь, что делаешь такую ​​гадость, а ты ещё комната для Мисси, слишком бессовестная».

«Теплый весенний брат, пожалуйста, отпусти меня один раз, эта штука погаснет, и я буду жив благодаря Мисси.

«Ну, у тебя все еще есть лицо, чтобы упомянуть Мисси. Когда твоя семья сбежала в Чэньчжоу, ты не был бы хорошим человеком, чтобы позаботиться о тебе. Ты уже умер от голода. В возрасте десяти лет ты умираешь "Даже твоя мать. Я готов потратить деньги, чтобы спасти тебя. Именно Мисси хочет спасти деньги от большой леди. От мала до велика, мы не лучшие, чтобы есть и носить с хозяином. Ежемесячные награды только увеличены и никогда не видны, и я не могу им воспользоваться.Я тоже взял его, чтобы пополнить свою семью, и даже мои братья и сестры следили за лицом светом.Но ты, ты волк.

Теплую весну и теплых близких Чжай Цзысю отвез в Чжанчжоу Кайзи, а скорпион Сюбэй отправился в Монголию покупать лошадей. О магазине и слугах заботился Юнши. Если радушная свекровь узнает, что ее сын - комната Мисси, но ее это унизит, она разозлится.

"Я знаю, я не человек, у меня нет совести, но если эту штуку вынуть, мы с женой будем Шэньтаном. Теплый весенний брат, теплый весенний брат, прошу тебя..." Плакал, присев на корточки. вперед и, поднявшись на несколько ступенек, обнял теплые весенние ноги: «Эй, братья выросли с юных лет, и вы не хотите смотреть, как умирает ваш брат!»

Теплый весенний голос неосознанно смягчился: «Даже если многолетняя служба Мисси не потопит тебя, я удивляюсь. Как ты можешь сделать безликую вещь, если сделаешь такую ​​бесстыдную вещь?»

«Она мне очень нравится, теплая весна, ты не знаешь ощущения, что мужчина и женщина вместе, ты не ощутила этого вкуса…»

"Прочь с дороги!" Теплая весна покраснела, лягнула и обняла его руки, громко: «Не рассказывайте мне свои анекдоты, меня от вас тошнит».

Юнь Шивэй обнял жену и подошел к ней с мрачным лицом.

Теплая весна и теплые эмоции – это разные вещи. Обернувшись и увидев молодого хозяина и хозяина дома, они все в шоке и ничего не говорят, а теплота еще более безлюдная.

Глаза бусинки без эмоций упали на спинку дерева гибискуса: «Как ты еще в нем прячешься, хочешь, я тебя вытащу?»

Через мгновение доярка вышла из испорченных цветов за деревом гибискуса, со связанными ремнем руками, с застенчивым лицом, с опущенной головой и не осмеливающаяся издать ни звука.

Юнь Шивэй заметил неловкость в глазах его жены. Думая о своем ребенке в животе, она не могла не волноваться: «Женщины, не сердитесь на этих рабынь, ребенок тугой. Теплая весна, ты позовешь троих маленьких сыновей с несколькими детишками. Приходите и поиграйте в этих двух рабов на доске, затем закройте дровяной дом и позовите следующего человека, чтобы он затопил ров утром».

Теплота так напугала, что лицо его посерело, рот широко открылся, и он даже забыл говорить.

Доярка грустно вздохнула: «Это не мое дело, меня согреть и соблазнить. Он копытень, я невинна».

Юнь Шивэй с отвращением повернул голову и повел жену к выходу из сада.

Вернувшись в Исинью, Чжужу сидит на красивом диване и смотрит в окно. Древняя распутница — ужасное преступление, но на самом деле у каждого есть фактор извращения/качания, и смелый человек превращает это в Реальность.

Тепло ее общего дома, она потеряла хозяйское лицо, ее избили и убили по законам Тяньчу. Вместо этого некоторые люди аплодировали. Однако неизбежно, что она будет рассматривать свои проблемы глазами последующих поколений.

Дом с вымышленным именем имеет право добиваться любви. Если ее мысли наивны и нелепы по древним правилам, но когда Западный Чу Баванг также обладает женской доброжелательностью, не так ли?

«Цюй Гао, скажи трем маленьким сыновьям, принеси тепло и молочную даму, и я лично допрошу».

«Эй! Няннян, раб здесь». Цюй Гао, стоявший за дверью, взял подарок и быстро побежал.

Сюаньцзун Цзунчжи сыграл сдерживающую роль, убив Чэнь Гуаньцзя посреди следующего человека. Люди Ван Си видят Ван Хао, чем видят своего принца. Я все знаю, что жена Ван Е подобна жизни, и из-за этого у принца было больше одной доски. Когда он избавится от богини, его может уничтожить Ван Е.

Среди этих тихо циркулирующих людей, предпочитающих согрешить против принца, не обижающегося на богиню, стоит приговор.

«Женщины, вы мягкосердечны?» Ян Шивэй — уроженец Тяньчу. Он не считает, что неправильно убивать двух людей, допустивших ошибки. Самое главное после поступления в армию – это потренироваться. Однажды он лично зарезал и убил 11 пленников Краснобровных во дворе школы. У первого рука пошатнулась, а второе место было убито. Третье место... Подождите, пока не убьют последнего. Больше не надо.

Теперь он обращает внимание только на тех людей, которые ему небезразличны, а о посторонних людях не нужно заботиться.

Жужу поддержал рукой подбородок и не поднял бровей: «Они не нарушили моих интересов, хоть и выскочили».

Юнь Шивэй не понимает: «Что не нарушает твоих интересов, какова репутация твоей репутации?»

Чжу Чжу знает, что не может ему сказать, и медленно сказал, что Сюаньюань Цзунчжи и Юншии не могли понять.

Теплоту и доярку **** дотащили до двери и упали на землю. Оба они стояли на коленях на земле. Оно было залито кровью, а плоть и кровь на ягодицах и бедрах были размыты. Когда он упал на землю, он уже потерял сознание.

Цюй Гао велел маленькому ублюдку вылить на них два ведра воды, а вода в колодце поздней осенью была особенно холодной, и они оба проснулись.

Молочница поднялась наверх с мутными глазами и разбила голову о дверь через марлевую занавеску: «Девица сохранила жизнь рабской собаке. Это не рабыня. Это действительно теплая лиса. Это человек, который не выдерживает искушения. Все непорочные рабы пусты и соблазняют его».

Юн Шивэй фыркнул, и его лицо было ошеломленным: «Это нехорошо, это все к черту».

Жужу подошла к двери, и ***** почтительно поставила позади нее стул, но у нее не было настроения. Стоя перед дверью, наблюдая за теплом крови, думая о прошлом, мое сердце смешалось. Прямо сказал: «Тепло, ты видишь нет, женщина, которая тебе нравится всем сердцем и душой, пойдет до конца, чтобы выжить, ты будешь игнорировать свою безопасность, это то чувство, которое ты хочешь?»

Теплота девочки кричала снова и снова, плача и плача, говоря только: «Ищу сострадания Мисси».

Чжужу на мгновение уставился на него: «Вы двое, я могу жить только с одним человеком, а другой потянет реку, чтобы защитить город завтра утром. Вы сами выбираете это!»

Глаза матери стали кроваво-красными, горящими безумием цвета, она кричала: «Конечно, я жива, ему следует пойти в тонущий пруд. Клянувшиеся мужчины были бы прокляты, я женщина, никакого греха, национальный закон Тяньчу я не захочет моей жизни».

Отвратительное отношение нищего к евнуху: «Заткни ей рот».

**** также не хватало морали. Она сняла носки доярки и засунула их в рот. Доярка протянула руку и схватила его. Она была **** от евнуха.

Чжу Чжу тепло спросил: «Я хочу услышать, что ты говоришь».

В теплоте глаз отчаяние, и он долго молчит. «Это правда, что она это сказала, я соблазняю ее, я проклят».

Теплая весна, стоящая рядом, прислушивается, это не может не громко слушать: «Тепло, в это время ты еще одержима, люди предали тебя, ты все еще исполняешь судьбу девичью, ты виновата?»

Теплота была глухой, бормоча: «Я ее соблазняю, я лиса, я проклята».

«Теплый, ты меня смущаешь, я не понимаю, то ли ты занимаешься содержанием доярки, то ли потому, что чувства задеты, просто хочешь умереть?» Бусинка покачала головой и раздвинула шторы, используя серебро на дверном косяке. На крючке висит: «Однако как я могу действительно позволить тебе умереть?»

«Мисси?» Тепло подняла глаза и спросила, почти дрожа.

«Но я не хочу, чтобы ты оставался со мной. Это хорошо. Я слышал, что за городом есть храм Ушань. Лучше быть монахом!»

«Я... я готов...» Теплота слез разразилась слезами.

«Три маленьких сына возвращают вам тепло в комнату, теплую весну, вы идете на улицу, чтобы найти кабинет врача, просите врача приехать домой, чтобы согреться, завтра утром садитесь в карету в храм Ушань, передайте тепло перед отъездом, не приходите и не уходите в отставку».

Сяо Саньцзы дождался трех голов в тепле и нашел несколько человек, которые отнесли его обратно в следующую комнату, а теплая весна вышла на улицу, чтобы найти врача.

Доярка все еще стояла перед дверью, и заложенный рот кричал.

Янь Чжу не любил некомпетентность этого человека, он не осмелился признать это, когда сделал что-то не так, и не колебался жить, даже до стыда. «Цюй Гао, я слышал, что в горах все еще не хватает людей».

Цюй Гао быстро обернулся и сказал: «Вернувшись к богине, великая гора отправила много пленников, но не так много рабочих, которым не хватает камня. Но женщин не хватает. Сержанты, которые управляют пленниками, прожили жизнь аскетизма в течение многих лет. При общении с женщиной признаком детской комнаты должен быть ее разум».

Благодаря тяжелым условиям и суровой среде обитания местные мужчины не имеют постыдного сердца и понятия о целомудрии. Только жить – это последнее слово. Десятки, сотни мужчин имеют много жен, играют с женами, и менять одной – обычное дело. Менеджеры также часто используют быстро умерших женщин для вознаграждения заключенных, собирающих камни. В горах женщин не считают людьми, а являются инструментами для мужчин, позволяющими выражать свои желания.

«Отправьте молочную девочку на Великую гору!»

Евнухи пообещали пойти вперед и вытащить жениха.

Юнь Шивэй тоже считал эту идею хорошей. Он пошел вперед, чтобы помочь жене войти внутрь.

Но в этот момент из входа больницы раздался величественный голос: «Слишком дешево для нее отправить его на Великую Гору. Даже если его отправят, пора отрезать ему руки и отрезать язык». ."

Чжу Си и Юнь Шивэй обернулись и увидели Сюань Цзунцзуна, серебряного шлема с серебряными доспехами, одетого в серебристо-серый плащ, за ним следовала группа охранников, и Шэнь Вэй вошел во двор.

«Лв, Брат!» Глаза Янь Чжу засияли, он вышел из комнаты и быстро подошел к нему, показывая радость в глазах.

«Женщина осторожна, вы не можете так бросить моего сына». Сюаньюань Цзунчжи поспешно подскочил и схватил жену с распростертыми объятиями.

Он прожил в военном лагере несколько дней, и бывший обученный Шэн Шэнцзюнь был храбрым. Группа людей вышла на поле боя на фронте несколько месяцев назад. После нескольких сражений все они забили и завоевали признание босса.

Император увидел способности пяти императоров и выбрал в свои руки пять тысяч выдающихся сержантов из разных кругов.

Сюань Цзунцзун вложил много энтузиазма и усердия и использовал этих людей как машину для проведения дьявольских тренировок. Он прожил в военном лагере три-пять дней, не возвращаясь домой.

«Йосе, пусть муж тебе что-нибудь покажет».

Указание Сюаньюаньцзуна о десятом Наньгуне, последний открыл посылку, стопку писем.

Когда доярка увидела буквы, вдруг тело ее задрожало, и она испугалась до крайности. Теперь она хочет только умереть.

Чжу Чжу открывал письма одно за другим, и чем больше он смотрел, тем больше злился.

В письме записаны ее слова и поступки, в том числе некоторые ее невероятные слова, некоторые странные вещи. Даже она подарила Сюань Цзунцзуну вышитое изделие с черным плащом с ястребом-тетеревятником, а еще там была детская цельная одежда и вышитые персонажи мультфильмов.

Судя по содержимому внутри, конечным пунктом письма, очевидно, является владелец Восточного дворца. Всем известно, что владелец Восточного дворца бывает только один, то есть тогда, когда он принц.

Если Чжао Хай знает содержание письма, даже если она видит лишь немного, она сможет узнать знаки, тогда ее тайна будет раскрыта. Чжао Хайруо хочет ее погубить, пока она распространяет слухи.

Чжужу ввел Сюаньюань Цзунчжи в дом и настойчиво спросил: «Лев, Большой Брат, ты обнаружил, что доярка была не права, и вырезал все ее буквы, не пропустил ни одной?»

«Янцзы, я знаю, что ты беспокоишься обо мне, не волнуйся…» Сюаньюань Цзунчжи увидел, как его жена нервничает, думая, что она беспокоится о нем, и почувствовала тепло в своем сердце, и заключила ее в свои объятия. : "Я не обнаружил, что молочная мать не права. Я был осторожен с двенадцатью людьми вокруг нас. Я не знал, что медсестра была шпионкой принца, когда я был в Чжанчжоу, но я расставил подводки вокруг моего семья, обращая внимание на все возможное. Мы опасные люди. Молочная дама не прислала письма, и каждое ее письмо здесь».

Однако Чжуочжу все еще немного дрожал, думая, что его тайну почти заметил Чжао Хай. Она не боится Чжао Хай знает, что в штате Тяньчу есть еще одно путешествие. Возможно, он не сможет его найти, но она боится, что Чжао Хай знает, что это она.

Тепло, ты не можешь пойти в храм Ушань как монах. Поскольку ты не можешь умереть, ты не можешь оставить свою семью. Если Чжао Хай и принц не умрут, я могу отпустить тебя. Доярка не может пойти на Великую Гору. Она должна умереть и умереть чистой.

«Лв, Брат, можно ли сжечь эти письма?»

«Янцзы, ты слишком осторожен. Хотя принц слишком большой, ты не можешь взять своего мужа?»

Сюань Цзунцзун улыбнулся и бросил стопку писем в стоящую на земле жаровню для разогрева. Пожар внезапно стал очень сильным, а высота огня составила более метра.

Когда она увидела десятки букв, она превратилась в пепел, и на ее лице появилось облегчение.

Сюаньюаньцзун вздохнул: «К сожалению, доярка была разоблачена так рано, я все еще хочу использовать ее, чтобы перейти на противоположную сторону, а теперь кажется, что это не так».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии