Глава 96:

И сказал, что несколько известных зданий по обе стороны реки Вэйхэ, здание Мэйцин, поскольку в городе сидят четыре сына Лу Сянсяна и Ван Цзыюй, было первым из общественных зданий, но уже много лет назад Лу Сянсян ушел, репутация постепенно превратилась в аромат Павильона. Напрасно сюда пришли гости-женщины, но они никогда не видели тени, поэтому узнали их мнение. Увидев, что дверь холодная, сын не выбрал большую карту, босс был вынужден беспомощен и потратил много денег, чтобы купить ветер из кошмарного сада.

Конечно, нельзя быть умным и прямым, и чем меньше за тобой следят, тем лучше. Ввиду неприятностей, произошедших в прошлый раз, на этот раз с потоком воды и воды, два евнуха долгое время следовали за Цзунчжи, и усилия были не слабыми. Из-за теплой весны я каждый день оставался дома, делал работу по дому, разбирал книги и боялся, что вещи станут занудными, и я их вытащу.

От горной виллы Гуанлань до Юсянгге сядьте на лодку против воды, менее 20 минут езды, но этого достаточно, чтобы понять причину чувств моей сестры.

«Когда я переехал в Цанчжоу, у меня не было друзей. Я оставался дома каждый день, и мне было так скучно. Я часто ходил в зал Цзы Чи, чтобы пожертвовать одежду, пожертвовать одежду, серебро или что-то в этом роде. Однажды я вышел из зала Цзы Чи. Я хочу пойти по магазинам, внезапно начался дождь, я нашел семейную дверь внизу... — сказал Сайтама, взглянув на мою сестру.

«Нельзя встречаться просто так, а вся история произойдет». Янь Чжу понял кивок и сказал ей: «Значит, тяжелая туча тоже пришла, чтобы спрятаться от дождя?»

Ян Юй взглянул на нее: «Тяжелые облака сначала скрываются под дождем, я пришел позже».

Янь Чжу увидел, как она остановилась: «А потом?»

«Тогда… а потом пошел дождь… дождь прекратился, и каждый пошел…»

Чжухай с удивлением спросил: «Все закончено?»

«Играл». Дайю взглянул на нее и сказал: «Ты думаешь, что что-то будет, не думай так».

Конечно, она не рассказала об этом опыте в то время. Мужчина с элегантным темпераментом уступил большую часть места внизу, чтобы не дать ей промокнуть. Его одежда была такой мокрой, но ветер был таким легким. Улыбка.

После получаса сильного дождя они еще полчаса простояли вместе.

Время от времени он оглядывался. Сердце ее было полно радости, и она видела, что она ей нравится, по крайней мере, не раздражает.

Перед разницей она взяла на себя смелость объяснить, что приедет.

Но я много раз приходил ждать перед Цзы Читангом и ни разу его не видел.

Раньше она никогда не верила в любовь с первого взгляда, думая, что детям в книжке с картинками лгали. Но когда она встречала его, она была то милой, то меланхоличной, счастливой, грустной и всегда терзаемой различными эмоциями и вкусами.

Она знала, что у него была причина появиться в этом районе, и однажды она наконец увидела его, и он вышел из дома семьи недалеко от Зала Цзы Чи.

Она была в карете, взволнованная и смущенная, не она сама. Водитель автомобиля был сзади, и он следовал по городу. Он вошел в здание рядом с рекой Вэйхэ. Расспросив, я понял, что он племянник этой семьи — тяжелое облако.

В конце концов она была настолько подавлена, что ее мать приехала в Вэй Жун и построила дом, который не был похож на дом.

Родители всегда шумные, материнской любви у нее нет с детства. Мою сестру подставили и заставили выйти замуж за родного города в четырнадцать лет. Хотите, чтобы ее сын появился в здании мужчины, думайте об этом и бойтесь.

Ароматный павильон для благовоний построен по воде. Сад небольшой, но здание не обычное. Это великая вещь в этом поколении. Неудивительно, что она может потеснить лидера отрасли.

Жужу дал черепахам несколько серебряных вратарей, и младшая сестра вошла, а теплый источник и текущие воды продолжали следовать.

Старый племянник — мужчина лет пятидесяти. Он знает, что две красивые женщины, одетые в роскошные одежды, щедры и понимают, что они богатые гости, и приходят к ним лично познакомиться. Лицо с улыбкой: «Две девочки были здесь раньше, но впервые здесь знакомые приятели, и старичок ищет тебя».

Сайтама никогда не приходила в это место, и было неизбежно, что она не могла его открыть, прячась за сестрой и молча.

Ючжу посмотрел в несколько глаз, очевидно, очень старый человек, но одетый в свистящий свисток, сидящий на корточках с большим красным цветком, одетый как **** в гонконгских фильмах. «Не ищи, у нас нет знакомого приятеля, мы ищем тяжелые тучи».

Старый племянник поменял цвет: "Оказывается, ты ищешь счастья. Мне некогда развлекаться. Если у тебя ничего нет, пожалуйста, уходи. Мне еще надо заняться делами!"

Чжу Чжужу взглянул на теплую весну. Ее пропускная узнала, что мастер вонял после посещения печи, и бросила на стол несколько серебряных билетов. Южу посмотрел на старого скорпиона и заколебался. Он также позвонил Теплой Весне, чтобы достать из посылки пару стеклянных ваз и стеклянное зеркало с драгоценным камнем.

Глаза старого слепца сверкали, и он потянулся к нему. Его заблокировал мяч в руке, и краем глаза он пронесся: «Вызови тяжелую тучу, иначе ты не справишься с ней в одиночку».

Старый племянник некоторое время смотрел на богатство на столе. Через некоторое время он сказал: «Он не подбирает пассажиров, или старику приходится менять двух дам. Наш сын превосходен. Я могу сделать ветер легким. Белый, его талант и слава не хуже, чем тяжелые облака».

Чжу Чжу думал, что павильон Сянсян — это здание родителей тяжелых облаков. У этих двоих есть связь: «Какие у вас отношения с Шэнь Чжунюнем?»

Старый скорпион показал странный взгляд: «Люди, которые приходят сюда, знают, что тяжелые облака — мой сын».

«Это профессионал?» Увидев другой кивок, она насмехалась: «О, тогда твой сын действительно несчастен».

Лицо Шена было неловким и молчаливым.

За дверью постучали, вошел маленький осел и сообщил, что г-жа Хуан из дома префектуры в Лучжоу пришла в павильон Сянсян. Она сидела внизу, в холле. Ей было поручено увидеть ветер и тяжелые облака, и она спросила мастера, как это сделать. делать?

«Г-жа Хуан, как это она, ваш пророк поднимется наверх легким голосом». Шэнь Фу показал унылый вид, повернул голову к сестрам: «Извините, мне нужно уйти раньше вас, посидите немного». ""

Закончив разговор с двумя сестрами, он открыл дверь и закричал от недовольства: «Это действительно жена префекта, а мужчину из ее семьи снесли восемьсот лет назад».

После переезда императора в столицу он произвел перестановки в КНДР и местных министрах. Два месяца назад большое количество чиновников было уволено или понижено в должности. Хуан Дарен, префект Чучжоу, был одним из них. Он был снижен на два уровня по сравнению с префектурой четырех продуктов. Теперь это из Академии Вупин Ханлинь.

В настоящее время большой человек в Чжанчжоу пошел дальше. Королевская семья дворца Цинин разошлась по разным министрам, а Академия Вупин Ханьлинь не имеет возможности служить, нет нефти и воды. Шэнь Шен не думает о пользе, которую госпожа Хуан приписывает ароматному благовонию, она долгое время игнорировала ее.

Сайтама встал: «Старшая сестра, пойдем обратно в горную деревню!»

Жужу знает ее настроение, и любой, кто знает, что ответственный человек находится в такой обстановке, нехорош.

"Возвращаться." Жужу толкнул дверь и вышел первым, но в проходе столкнулся лицом к лицу с красивым и красивым мужчиной.

Когда мужчина увидел бусину, он влюбился и совершенно забыл цель поездки. «Это ты... маленькая леди из стихотворения Мерлина».

Вот что думает Чжуань Чжу. Этот человек был светло-белым, с которым Мерлин столкнулся в конце прошлого года. Дама префекта, как и он, сочинила ей сложное стихотворение.

Она ходила вокруг него и даже не взглянула на него. Контакт с этим человеком помог ей понять правду, и она не почувствовала, что стала менее неторопливой, и не вызвала недопонимания.

Что касается нефрита, я боялся, что на его теле были микробы, и отошел от него. С детства она сильно страдала из-за благосклонности матери к семье Вэй Жун. Она всегда уставала от сына здания. Если вы не помните имя, напечатанное в вашем сердце, вы не приедете в Юсянгге.

«Откуда вы пришли посмотреть на людей, я не знаю, умеет ли моя жена вставать на колени?» Губы госпожи Хуан ухмыльнулись, и ее дважды ударили разбивающимися бусинами. Она давно это возненавидела, и встретила она ее, конечно, ей. Без лица.

«Вы бы по-прежнему оставались женой префектов?» 阮 抿 抿 抿 , , , 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿 抿

Два маленьких евнуха бросились в разное время. Облако схватило его ладонь и ударило ее несколькими пощечинами.

Нежное лицо госпожи Хуан тут же превратилось в распухшую булочку, нос пронзил кровь, а зубы сломались.

Вода подняла ее ногу и ударила по ноге. Она стояла на земле и была в проходе.

Госпожа Хуан упала на землю и выплюнула кровь. Она кричала: «Вы нетерпеливы и смеете нарушать постановления суда. Мой мужчина — префект Чучжоу. Я — дама префекта».

«Как жаль, что я все еще хочу узнать личность дамы префектов?» Ясный рассвет бусины упал на женщину, лежащую на земле, и раздалась насмешка: «Ты теперь мужчина в Академии Ханьлинь, из пяти продуктов ты из нее». Сумма представляет собой даму из пяти продуктов. Но даже если ты жена предшественника четырех продуктов, сколько стоит фунт, ты в моих глазах ничто».

Некоторые из последователей г-жи Хуан были взволнованы.

«Это ужасно, мою жену избили, иди домой и скажи хозяину, чтобы привел кого-нибудь и задержал убийцу».

«Мастер теперь не префект, иначе отправляйтесь в Туэн Мун и отчитывайтесь перед чиновником!»

«Сначала привяжи нарушителя спокойствия к двери и скажи это». — крикнул Шэнь Фу. Г-жу Хуан избили в его доме. Он не мог его снять. Две маленькие леди не могли отпустить их, и головорезы из командного здания подошли и перехватили их.

Линия облаков пронеслась по нескольким ногам подряд, ударив ногой в ушах и выбив руку со второго этажа вниз, а третью схватили и выдернули из руки.

Проточная вода вызвала гнев, несколько шагов вперед и пощечину отцу Шэня: Инь сказал: «Ты давно потерянный неприкасаемый, моя мать - скорпион, королевская семья, если на один Корень меньше волосы, я хочу, чтобы люди со всего здания наполнили мою жизнь».

Смело открыто разговаривайте с бюрократами и создавайте проблемы простым людям!

Отец испугался личности тучи, и те загонщики услышали ее, и все остановились и не посмели опереться.

«Разве тебе не всегда хочется знать спектр дамы?» Бусина медленно приближалась, скорпион был холоден, указывая на некоторых обычных гостей женского пола, которые смотрели вниз на нижний этаж: «Я скажу вам еще раз, это займет несколько дней». Вы будете похожи на них, даже не так хороши, как они».

Г-же Хуан помогла ее собственная свита с земли, и внезапно ее потрясли глаза бусины: «Ты... ты действительно король?»

«Тебе нужно, чтобы я доказал это тебе? Но ты не можешь сожалеть об этом». Легкая улыбка бусины, крик скорпиона, сказал воде: «Скажите принцу, пусть он пошлет команду людей, чтобы они пришли, скажем, в Академию Ханьлинь. Жена Хуан Дареня хочет попасть в тюрьму, чтобы поесть риса. ."

«Племянница с облегчением, и рабыни тотчас посылают письмо князю».

Способ доставки Скайнет очень быстрый, и везде есть подводки для глаз. Возможно, Ван Е теперь знает, что с Нянняном здесь произошел несчастный случай. За городом стоят гарнизоны, которые принимают голубей и скоро привезут людей.

«Это должно было убить тебя на картинах в том году». Лицо госпожи Хуан было залито кровью, у нее не было зубов, и она говорила о ветре. Поддерживаемая свитой, она неловко стояла, ее глаза были полны обиды, глядя на бусину, и желая выгрузить восемь бусинок.

Губы бисера чмокнули холодным смыслом: «Возьми ее ко мне».

Окружение госпожи Хуан обычно заставляет людей задираться, а когда она видит облака, она впадает в панику и становится совершенно беспомощной.

Облако налетело тяжело, яростно поднял ногу, бросил на корточки, а затем неуклюжее тело перелетело через перила, упало на первый этаж первого этажа... внизу, чтобы увидеть оживленных людей, уклонились, даже атмосфера не осмелюсь говорить.

Старый племянник Шэнь Сянге, Шэнь Фу, эта линия долгое время была смешанной, и у него ловкий темперамент. Независимо от того, бусинка — принц или нет, сначала укажите должность и быстро присядьте на корточки: «Маленькой племяннице, пожалуйста, присоединитесь к девице, а сынишку постройку зовут».

Бусина вот-вот уйдет, и я услышал взгляд сестры, которая посмотрела вниз и сказала: «Хорошо!»

Шэнь Шэнь отвел Чжужу и его свиту в лучшую комнату Юсянгге и ощутил благоухающее гостеприимство, позволив ветру идти вместе с ним.

Вскоре после этого Син Юнь действительно привел пару человек, Цзун Чжи и Мин Чжи все еще находятся в городе, их недостаточно, но летающие голуби очень эффективны. Облака и вода принимают сержантов на первом этаже, и им не нужно выходить лично.

Факты перед вами, а отец Шэня дрожит и опасается, что его предыдущие действия раздражали предков. «Племянницы, маленького сына нет дома, но я попросил кого-нибудь зайти к нему. Предполагается, что я скоро вернусь».

Две сестры сидели в элегантной комнате, стоя на стороне теплого источника, Шэнь Шен и ветер слегка стояли напротив.

Перед цветистым свистком отца Ючжу не мог не свирепствовать: «Можете ли вы одеться как личное, а потом говорить об этом, мне так неловко из-за того, что вам так больно. У Шэньюня есть отец, который упал на восемь лет, как он? Потерпите?

Лицо Шэнь Фу ошеломлено. Он занимается бизнесом, но он очень беспомощен. Многие служанки именно так: «Девица, маленькая, вот это линию поменяет. Сидишь спокойно и ждешь.

Небольшой человек вошел в поднос и постучал в дверь. Он опустил голову и не смел поднять голову: «Это кухня, которая только что тушила птичье гнездо. Рабы послали богиню к богине».

Сайтаме было некомфортно от его сильного жирного порошка, и его взгляд был неприятен: «Поставь его на стол и поторопись». В Ароматном павильоне все было неудовлетворительно. Закончив, подошел к окну и вышел на улицу.

Сяо Ян всегда опускал голову, ставил поднос и внезапно поднимал голову, это было уродливое лицо.

Вэй Цзя! Не знаю, почему мне пришло в голову это имя, и на сердце у меня плохо.

"Я хочу убить тебя." Уродливый человек закричал, выдернул из рукава острый кинжал и бросился к бусине. Рядом с ним теплая весна, инстинктивно поднимая руку, острый край втягивается в кожу, лишь бы почувствовать прохладу.

Южу увидел яркий свет кровавых мух и задел теплую весну.

На самом деле виновником ножа является Вэй Цзя!

Шунь Тяньфу Инь приказал ему продать свое лицо и продать его зданию. Его здесь все не любят. Некоторые извращенные преданные-женщины часто подвергают его различным оскорблениям. Каждый день он не так хорош, как смерть, и ненавидит кости.

Я не могу об этом подумать, беру кувшин и иду к Вэй Цзялу, а разбитый кусок фарфора разбит... Вэй Цзя вся в крови, но я не знаю боли, цвет лица ошарашен, и причина утеряна. Идите ко второму ножу...

Внезапно ветер стал белым, держа в руках стул из красного дерева, и Вэй Цзя взял на себя инициативу. Этот использовал всю свою силу, и никто не мог этого вынести.

Вэй Цзялянь не закричал, посмотрел на землю и покончил с собой на месте.

Кровь из теплого весеннего запястья все еще хлещет, и бусинка мчится, чтобы удержать рукой теплый весенний пульс. Он потрясен шестью богами, и у него так много крови. Он боится, что аорта будет повреждена.

Автору есть что сказать: переработано или не удовлетворено, гораздо хуже первоначальной задумки.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии