Невестка Тан Чжимина сказала, что было бы лучше наслаждаться старостью, потому что вашим родителям опасно делать операцию в таком возрасте.
Тан Чжимин считает, что это разумно.
Возвращать двоих домой таким образом — не для того, чтобы наслаждаться старостью, а для того, чтобы они работали по дому и готовили.
Пока они действительно не могли встать, врач поставил диагноз, что они не проживут и полмесяца, и мать Мэнмэн подошла к их постели: «Лю Чуньюэ, у тебя тоже сегодня».
«Вы... Трое младших братьев и сестер, почему вы здесь?»
«О, ты умрешь. Конечно, я приду. Кстати, я скажу тебе правду». Мать Мэнмэна была совсем не многословна, подошла к Лю Чуньюэ и сказала: «Знаешь ли ты, что твой драгоценный золотой внук совсем не твой? Чжимин, когда девушка вышла замуж, она была беременна. Не потому ли, что она не могла найти ей следующий дом и не хотели уничтожать ребенка? Просто позвольте своей семье Чжимин взять на себя управление».
После разговора мать Мэнмэн ушла.
Просто спросите, удобно ли маленькому сыну Лю Чуньюэ Тан Чжимину носить эту зеленую шляпу.
Лю Чуньюэ была разгневана заживо, и вскоре после этого Тан Липин тоже умер.
На этот раз на похороны пришли Тан Го, Тан Лидэ и Сун Цзинхуа.
Вскоре после этого инцидента Тан Го узнал, что Тан Чжимин развелся. Женщина уговорила его подписать акт о передаче имущества, а затем женщина выгнала его из дома, и он стал нищим со сломанной ногой.
Все в семье Тан знали, но никто не помог.
Сун Цзинхуа и Тан Лидэ также узнали об этом инциденте. Она сказала: «Сяо Го говорила мне раньше, что Чжимина не избивали за нее, но что он обидел хулигана в следующем классе. Хулиган знал, что Сяо Го был его двоюродным братом. Я обнаружила проблему Сяого. Наконец я увидела его и ударила. ему."
"Понятно."
"Ага." Сун Цзинхуа сказала: «Раньше моя мать позвонила мне и плакала, говоря, что третий брат уговорил ее купить дом для своего сына. Теперь ее используют как старую мать, говоря, что она никогда не думала о благословении дня. ."
«Что сказал Цзинхуа?»
Сун Цзинхуа улыбнулась и сказала: «Я спросила: мама, почему твой третий брат — твой любимый сын, на кого ты можешь положиться, если не полагаешься на него? Разве ты не всегда был драгоценным третьим братом? Помоги своему третьему брат, поработай по дому, нет. Это нормально? В любом случае, тебе семьдесят или восемьдесят, и твое тело все еще очень сильное».
«Моя мать сказала: лучше быть дочерью». Сун Цзинхуа не смогла удержаться от смеха. «Я сказала, какая бы дочь ни была хороша, она не замужем. Если чужая семья выплеснет воду, то тяжело будет укрыться».
«Цзинхуа, наша дочь очень хороша».
«Я знаю, нам ее жаль».
— Так что оставайся здесь и не причиняй ей неприятностей.
«Ну, значит, за последние десять лет меня никогда не волновали дела моей матери. Разве ты не пренебрегаешь делами своей семьи Тан?»
Они держались за руки и сидели во дворе дома престарелых, глядя на туристов, поднимавшихся на гору вдалеке.
«Здесь неплохо, но чего-то не хватает». Сун Цзинхуа опустила голову со слезами на глазах.
Тан Го имел панорамный вид на эти вещи.
[Ведущий, эти люди на самом деле загнали себя в тупик, и они действительно потрясающие. 】
«Потому что двое членов моей семьи будут глупыми, а остальных нелегко запугать. Разве это не потеря для обоих?»
Все они говорят, что мужчины в семье Юань хорошие, а своих женщин они считают только сокровищами.
Муж и жена Тан Го того же возраста с нетерпением ждут того, что смогут родить мальчика и в будущем выдать свою дочь замуж за этого мальчика. Но более десяти лет спустя Тан Го уже больше 30 лет, а детей у него до сих пор нет.