Глава 148: Возрожденная наложница (10)

«Маленький сталкер, ты правда разорвал помолвку, не моргнув?»

Е Чжоу последовал за Тан Го со сложным выражением лица. Он думал, что она собирается подшутить, но она не знала, насколько она проста. Я нашел брата императора, и он решил это прямо, без каких-либо колебаний.

Заговор, которого он ожидал, не явился, и что должно было быть удовольствием, он всегда чувствовал пустоту в сердце.

«Ну, несмотря на то, что наш брачный контракт был расторгнут, у нас все еще есть отношения. Ты также называешь меня двоюродным братом. Если над тобой будут издеваться в будущем, ты можешь прийти ко мне».

Тан Го повернула голову, на ее нежном лице появилась улыбка, и она все еще была так горда: «Нет, ты сделал то, что хотел, и я не буду приставать к тебе снова в будущем».

«Кузина...» Е Чжоу сказал с горьким лицом: «Я знаю, что ты винишь меня в своем сердце, этот брачный контракт — всего лишь детская шутка, я действительно не ожидал, что ты все время будешь относиться к этому всерьез, и позволь отец согласен».

«Если бы я знал это, я бы никогда не шутил с тобой».

На тот момент маленькому двоюродному брату было всего пять лет, а ему всего семь лет. Когда я впервые увидел Тан Го, она подумала, что хорошо выглядит. Вспомнив о невесте, упомянутой в драме, он закричал, прося кузину стать его невестой.

Откуда ты знаешь, она всегда будет помнить.

Тан Го подошел к Е Чжоу на несколько шагов, держась за подбородок: «Раз ты был шуткой, почему ты согласился? Ты можешь отказаться».

«Если ты откажешься, ничего подобного сегодня не будет, и я не буду ждать этого лет десять или около того. В конце концов, ничего не будет. На второй год помолвки ты похлопаешь себя по *** * и уходи. Когда захочешь приехать, ты пожалеешь об этом. В последние несколько лет, даже если ты вернешься в Пинчэн, ты не встретишься со мной. Если я захочу увидеть тебя, мне придется спросить моего старшего двоюродного брата для портрета».

Е Чжоу почувствовал себя очень виноватым и некоторое время не знал, что сказать.

«Ладно, я уже хочу понять, что больше не буду тебя преследовать. Прошлое будет считаться несуществующим».

Тан Го отвел взгляд, повернулся и ушел.

Е Чжоу искал ее медленно исчезающую фигуру, чувствуя себя немного потерянным.

«А Чжоу, Гоэр — хорошая девочка. Хотя она немного более высокомерна, она относится к тебе искренне. Ты действительно причинил ей боль. Неудивительно, что она настаивает на выходе на пенсию». Е Хуан вышел и увидел, что Е Чжоу колеблется. Он покачал головой: «Тебе не нравятся люди. Неважно, разведешься ли ты, иначе ты ее задержишь».

«Просто, А Чжоу, она тебе действительно нравится? Гоэр упряма, и она ушла на пенсию, поэтому ты не должен связываться с тобой. В будущем, даже если ты захочешь вернуться, у тебя не будет шансов. "

«Брат-император, вы слишком много волнуетесь. В моем сердце есть только красивые пейзажи и хорошая практика. Мое самое большое желание — разорвать пустоту, а не любить детей. Для нее нормально развестись, чтобы не задерживаться из-за мне."

Е Чжоу нахмурился: «Я просто немного обеспокоен тем, почему она внезапно ушла на пенсию, она такая настойчивая, она не знает, что произошло за последние несколько месяцев, поэтому она хочет понять».

«Поскольку вы вышли на пенсию, не выходите на улицу весь день. Следите больше, чтобы Гоэр не подвергалась издевательствам. Хотя она ваша двоюродная сестра, вы должны понимать ее нынешнюю ситуацию».

Е Чжоу обернулся и задался вопросом: «В чем дело, моя кузина в плохой ситуации? Она наложница мисс Тан, есть ли еще кто-нибудь, кто издевался над ней?»

Е Хуан слегка улыбнулся, не соглашаясь с мыслями Е Чжоу: «Кто сказал тебе, что над этой женщиной не будут издеваться?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии