Глава 1495: Ее Королевское Высочество (41)

"Как дела?" — спросил Тан Го, когда Юн продолжал выходить.

Юн постоянно отвечал: «Это все травмы кожи. Может быть, я простудился от дождя. Я принял лекарство. Я проснусь завтра».

"Хорошо."

В сердце Юнь Уси было много вопросов, но, увидев Тан Го, смотрящего вдаль, он не стал задавать вопросы.

Если он правильно помнит, эта позиция должна быть тем направлением, которое она послала окружению раньше.

Итак, что еще будет дальше?

Юн продолжал ожидать этого, и прошло почти полчаса, когда эта свита вернулась.

Они не только вернулись, но и несли человека на своей спине. По ауре **** на их телах можно сделать вывод, что они сражались с людьми, хотя их смыло дождем.

«Человек жив?»

Тан Го посмотрел на женщину, которую поместили на доску, с бледным лицом и множеством ножевых ран на теле.

«Жив», — бесконечно говорил Юн, — «но травма довольно серьезная, и на его подъем может уйти месяц или два».

«Ох... просто оставайся в живых, Инчжу, ты поможешь национальному учителю».

На этот раз Тан Го вернулся в другое место в сарае и больше никогда не выглядывал наружу.

Юнь Уси в глубине души понимает, что больше ничего не повторится.

Ожидая, пока он разберется с травмой женщины, и оглядываясь назад, чтобы найти Тан Го, Инчжу сказал ему: «Принцесса уже отдохнула».

Юн бесконечно кивал, и бесчисленные сомнения в его сердце могли лишь рассеяться в темной ночи.

Все, что я испытал сегодня, действительно странно.

Как будто она знала, что такое произойдет.

Кто эта женщина?

Кто эти двое детей?

Она бежала всю дорогу и ждала больше суток, только чтобы спасти этих троих людей, не имеющих к ней никакого отношения?

Нет, он думает, что она не должна быть такой скучной, личности этих троих не должны быть простыми.

Юн постоянно останавливался в сомнениях.

Тан Го хорошо выспался, проснулся рано утром, съел немного каши и внезапно услышал изнутри детский крик.

Это «мать» звучало очень жалко и жутко.

Тан Го поставил миску с кашей и вошел.

Я увидел мальчика, тупо сидящего на кровати и настороженно оглядывающегося по сторонам.

Глаза его были озадачены, и он явно удивлялся, как он мог здесь оказаться.

Казалось, он почувствовал, что кто-то входит, он быстро поднял голову, и когда он увидел Тан Го, все его тело задрожало.

"почему?"

Этот вопрос задал мальчик подсознательно. Тан Го слегка приподнял бровь, когда услышал это: «Тунцзы, ты думаешь, что-то не так?»

[Ведущий, глаза ребенка совсем не наивны, тут еще какие-то перипетии, может быть...]

«Возрождение».

Тан Го продолжила, хотя Лу Юфань скрыла свое удивление и заставила ее глаза и лицо снова принять растерянное выражение, она не могла ей помочь.

«Выглядит как оживленная жизнь, видно, что угрозы для жизни нет». Сказал Тан Го с улыбкой.

Лу Юфань ошеломлен, разве это не Ваше Королевское Высочество?

Почему она здесь?

Разве она не должна сейчас быть в особняке принцессы имперского города?

Как дела?

неправильный!

Лу Юфань посмотрел на свою руку, свою маленькую руку, его зрачки расширились.

Он повернул голову и увидел спящую рядом с ним маленькую девочку, его глаза были болезненными и сложными, сестра? Почему моя сестра такая молодая?

Как дела?

Тан Го в шоке посмотрел на Лу Юфаня и не мог в это поверить, повернулся назад и сказал Инчжу: «Оставайся снаружи и не позволяй никому входить».

"Да ваше высочество."

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии