Глава 151: Возрождение наложницы (13)

«Я слышал, что госпожа Тан Цзяди вчера вернулась и вернулась целой».

— Да, что случилось?

«Не правда ли? Старшая женщина семьи Тан была настолько дружелюбна, что ее чуть не убили в пасти зверя. Эта женщина исчезла на три месяца и вернулась молча, но ее жизнь была очень хорошей».

«Вы спросили, делала ли она что-то раньше, чтобы извиниться перед семьей мисс Тан, из-за чего мисс Тан впала в кризис. Она оставалась снаружи в течение трех месяцев и не смела вернуться? Нет, я слышал, что мисс Тан не было дома. опасность. Ты снова здесь?

...

Е Чжоу подумал об этом и почувствовал, что он недобрый.

Когда я был ребенком, именно из-за его слов была заключена помолвка. Зная о положении своего двоюродного брата от брата императора, он не мог отпустить ситуацию, чувствуя себя виноватым, и решил загладить свою вину перед Тан Го как двоюродным братом.

Не желая выходить из дворца, я слышал много разговоров на улице.

Это нехорошо, это его разозлило.

Кузен немного властный и высокомерный, даже иногда он чувствует себя очень ненавистным, но он не верит, что кузен - это тот человек, который превращает людей в монстров. Эти люди несут чушь без доказательств и не боятся своего языка.

«У меня есть двоюродный брат, который работает в семье Тан. Говорят, что брачный контракт между наложницей мисс Тан и Маленьким принцем был расторгнут. Вы сказали, что произошло такое совпадение, что брачный контракт был расторгнут, как только она пришла. Она никогда не возьмет на себя инициативу и устранит ее, должно быть, у нее проблемы с характером, и Маленький принц ее больше не хочет.

«Правильно, кто не знает о Сяньпине. Она преследовала Маленького принца уже более десяти лет. Чтобы избежать ее, Маленький принц редко возвращается во дворец. Я предполагаю, что брачный контракт тогда мог принадлежать ей. Приходящий."

«Теперь, поскольку она сделала что-то плохое, Маленький принц не может этого вынести, и она ушла на пенсию. Что, если она наложница мисс Тан, может ли она закрыть небо одной рукой?»

Чем больше я слушал, тем больше злился Е Чжоу.

— О какой ерунде ты говоришь?

Е Чжоу стоял перед несколькими людьми, аура на его теле сотрясала их грудь, их глаза сверкали ужасом, они смотрели друг на друга и не совсем понимали, о чем этот человек в красной мантии, который внезапно пришел просить имелись в виду неприятности.

«Сынок, мы тебя, кажется, не обижаем?» Если бы не сила, которую проявляло это место, они, конечно, не были бы такими вежливыми.

Е Чжоу встряхнул рукавами своей красной мантии, холодно фыркнул, прямо достал свое нефритовое удостоверение личности и показал его нескольким мужчинам: «Держите глаза своей собаки открытыми, чтобы увидеть, что это такое».

Некоторые мужчины вздрогнули, когда увидели это. Разве это не Маленький принц? Лицо побледнело, и было странно, что люди не злились, разговаривая при Маленьком принце.

«Маленький принц, прости меня, мы только за твою несправедливость. Мисс Тан Цзяди это не интересует. Как она может быть достойна тебя, Маленький принц…»

Во время разговора он обнаружил, что лицо Маленького принца стало еще более вонючим.

«Какую ерунду вы, собаки, несете?» Е Чжоу был очень зол, и Хунпао раздулся от гнева. «Этот король говорит вам, что на этот раз помолвка была расторгнута не этим королем!!»

«Ей больше не нужен этот король!»

"понимать??"

Мужчина, говоривший ранее, остолбенел, а прохожие, слышавшие ситуацию вокруг, остолбенели.

«Отныне пусть этот король услышит, что этот король бросил своего кузена и отрезал тебе язык!»

"Вы парни..."

Названный мужчина дрожал, осторожно глядя на Е Чжоу.

"Нет

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии