Он уже почувствовал, что ведущий вот-вот пошевелит кулаками.
Тан Го поднял голову и взглянул на дверь, не собираясь вставать с кровати.
Вместо этого выньте беруши с одной стороны, вставьте их в уши, а другой конец подключите к телефону, чтобы усилить музыку.
Потом лег и разложил все москитные сетки.
«Я этого не слышал, слушая музыку». Несоленый и неослабевающий голос Тан Го достиг системы.
Система: Ведущий большой, вы очень молодцы.
На самом деле ключ не приносит сосед по комнате, и первоначальный владелец к этому привык.
Причем не обязательно без ключа.
Даже если эти соседи по комнате приносили ключ, они прямо хлопали дверью, прося кого-нибудь открыть дверь.
«У Ху Сяолань есть ключ. Когда я был в классе раньше, я видел, как она сказала мне положить ключ в сумку». Тан Го сказал системе: «Она просто не удосужилась его взять. Кто-то все равно позвонил».
Система: Это было бы слишком много.
«Тан Го! Ты здесь? Открой дверь!» Ху Сяолань сильно, громко и очень громко хлопнула дверью, так что люди в соседней спальне не могли не выйти и позволить ей говорить тихо.
Ху Сяолань выглядел не очень хорошо. Тан Го должен вернуться после обеда в это время. Должно быть, у нее обеденный перерыв.
Как может никого не быть?
Он ударил еще два раза, но дверь так и не открыл.
Ху Сяолань пришлось искать ключи из своей сумки, все еще жалуясь: «Сейчас полдень, я не знаю, где я умерла, поэтому не хочу оставаться в спальне».
Когда она открыла дверь, она сердито вошла в общежитие, постучала и тяжело закрыла дверь.
Когда я добрался до кровати, я вдруг почувствовал, что что-то не так.
Ее кровать стояла прямо напротив Тан Го.
«Тан Го, ты в спальне, почему ты не открыл мне дверь раньше?»
— громко сказал Ху Сяолань.
Тан Го: Не слышу, не слышу.
Ху Сяолань больше не следил за этим. Она очень разозлилась, когда Тан Го отказался открыть ей дверь.
Она разозлилась еще больше, когда об этом рассказал человек по соседству.
Теперь, когда Тан Го была в спальне, она не могла спуститься и открыть ей дверь, она была почти в ярости.
Она резко спрыгнула, подошла к кровати Тан Го и сильно похлопала по подушке: «Тан Го».
В этот момент Тан Го что-то почувствовал и покосился на Ху Сяоланя.
— Почему бы тебе не открыть мне дверь?
Ху Сяолань не могла не много говорить, и, наконец, когда она увидела, как Тан Го вытащил затычки для ушей, она действительно запыхалась.
"О чем ты говоришь?" Тан Го выглядел странно: «Погода сегодня очень жаркая? Такая злая? Ху Сяолань, а как насчет остальных, почему они не вернулись с тобой?»
Ху Сяолань стиснула зубы: «Я так долго стучал в дверь, почему ты не пришел, чтобы открыть мне дверь?»
«Я этого не слышал», — Тан Го поднял беруши в руке, — «Музыка немного громкая, и я заснул, слушая ее. Однако, похоже, вы вошли, и больше никто не вернулся. Почему?» ты зашёл?" Тан Го сел, я встал, взглянул на положение двери и подозрительно сказал: «Ты не ударишь сломанную дверь, не так ли?»
На то, что сказали Ху Сяолань, он не знал, что ответить.
Она не может сказать, она принесла ключ.
«Не надевайте наушники, чтобы слушать песни в будущем и при этом включать их так громко».
Тан Го взглянул на нее: «Почему?»
Ху Сяолань собирался умереть от гнева. Этот удар вяза был таким громким, что она слышала, как она стучит в дверь.
«Это слишком громко, это вредно для ушей». Ху Сяолань сжала рот, ее сердце было разбито: «Я делаю это ради тебя».