Глава 1855: Дочь старосты деревни (5)

Для человека, которого всю жизнь мучили чувство вины и самообвинения, сейчас самое время выйти из этой тени.

Если он не сможет выбраться, Тан Би всю свою жизнь будет напуганной птицей, и он легко упадет в темноту и не сумеет выбраться.

Тан Би не хотела мстить, но знала, что не сможет справиться с Су Мочен с ее способностями, поэтому ей пришлось держаться подальше.

Тан Го знала, что Тан Би переродилась, поэтому в ее сердце был план. Тан Би теперь ее сестра, и ее нужно прикрыть. Подонки Су Мочена, позвольте Тан Би выйти из тени, став ступенькой к яркой жизни.

«Сестра, я внезапно вспомнил, что Синьсинь хотел сказать мне одну вещь». Когда Тан Би лгал, проницательный человек мог это понять с первого взгляда.

Тан Го не собирался прорываться, и другая сторона продолжила: «Или, давай пойдем в обход, и через некоторое время мы все равно сможем добраться до дома тети Ли».

"Хороший." Тан Го согласился.

Линь Синьсинь — молодая девушка из деревни, где Тан Би играет лучше. Они примерно одного возраста.

Тан Би взглянул на травяные пирсы вдалеке. Вы могли сразу увидеть место, где она когда-то нашла Су Мочен. Она крепко схватила Тан Го за руку и повернула голову, не глядя на это место.

Молюсь в глубине души, судьба должна измениться, потому что она не спасает Су Мочен, верно?

Вероятнее всего.

Их семья будет в целости и сохранности до конца жизни.

Когда он пришел в дом Линь Синьсиня, Тан Би попросил Тан Го подождать снаружи, вероятно, потому, что он боялся оказаться беспомощным. Тан Го был очень готов помочь и не стал следить за ним.

Когда Тан Би вышла, она обнаружила на запястье Тан Би пропавший браслет.

Предполагается, что его следует передать Линь Синьсиню.

Когда они вернулись, они оба подошли к позиции с травяными опорами.

Тан Би очень нервничал. Проходя мимо знакомого травяного пирса, она тоже подсознательно взглянула и обнаружила, что нет ни одной ноги, случайно выставленной на том же месте, что и в прошлой жизни. И глядя на следы холмика травы на земле, тот человек должен был уйти.

Тан Го также почувствовала легкость Тан Би, уголки ее губ немного скривились, и она взглянула на травяной пирс. Су Мочен — главный герой-мужчина, у которого такая жизнь. Умрет ли он?

Конечно, нет.

Не встретил Тан Би, он ушел сам или был спасен?

Вскоре она получила ответ.

По дороге они с кем-то столкнулись. Этот человек должен был быть более взволнованным, к тому же раньше шел сильный дождь, и земля была немного скользкой. Он случайно упал и чуть не ударил Тан Го и Тан Би.

В критический момент Тан Го схватил Тан Би и быстро увернулся.

И тот человек упал прямо в канаву, все его тело было покрыто грязью, и он кричал от боли.

Услышав знакомый голос, Тан Би подсознательно шагнул вперед: «Сестра Цян Цян?» Убедившись, что это Тан Цян, она поспешно пошла на помощь.

[Ведущий, согласно вашему нынешнему характеру, она должна с большим энтузиазмом, чем Тан Би, помочь Тан Цян и, кстати, спросить ее, почему она так беспокоится. 】

«Там так много грязи, я не хочу идти, отпусти Аби, пусть она познакомится с зеленым чаем».

Система потеряла дар речи: [Человек обречен на крах. ] Этот парень его испортил? Ладно, он тоже чувствует много грязи. Хост полностью чист, поэтому не трогайте его.

«Поддерживал ли я когда-нибудь человеческую обстановку?»

Система: Хорошо.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии