«Сестра, что мне делать?» Тан Би схватил Тан Го за запястье: «Давайте сначала спрячем это, если кто-то это увидит, то я не знаю, сколько проблем это вызовет».
Когда она сказала это, она увидела, что Тан Го спрятала банкноту в кармане рукава, и почувствовала небольшое облегчение: «Сестра, ты говорила раньше, дайте молодому господину Цзюе что-нибудь поесть, он действительно больше не будет злиться. ?"
«Больше не следует злиться, человек с такой красивой внешностью, у него так много банкнот, что показывает, что он не осторожен».
«Тогда, сестра, почему ты только что сказала, что молодой господин Цзю — плохой человек, хотя я мало с ним общался, он действительно не похож на плохого человека».
«Шучу, редко можно увидеть такого красивого молодого человека в деревне, и я не могу не сказать еще несколько слов». — Тан Го ни о чем не заботилось, — сказал громким голосом.
Испуганный Тан Би поспешно освистал: «Сестра, Молодой Мастер Девять прекрасен, и он лишь немного старше тебя, но его происхождение загадочно. Сестра, тебя не должна смущать его внешность».
Пережив последний раз, Тан Би боялся такого богатого сына. Хотя Гу Цзюци не хотел таких людей, как Су Мочен, люди с благородным статусом всегда будут в водовороте.
Они всего лишь дочери маленького деревенского старосты. Однажды вовлеченные, они непроизвольно непроизвольно и ничем хорошим не закончатся.
«Сестра, не смотри на достойную внешность некоторых людей. На самом деле они все черные внутри. Это может быть что-то, чего шестеро родственников не узнают и не знают, что делать».
Тан Го слегка взглянул на Тан Би: «Ты намекаешь на молодого мастера Цзю, ты не боишься, что он послушался?»
Однако откуда Тан Би узнал, что Гу Цзюци сидела на вершине павильона, отделенная редкой бамбуковой занавеской, держа в одной руке чашку чая, и смотрела вместе с ней на Тан Го.
Услышав, что Тан Го сказал, что он красивый, и сказал это, но просто хотел больше с ним поговорить, я необъяснимо почувствовал себя немного счастливым. Именно из-за оплошности маленькой девочки он быстро спрятал улыбку только для того, чтобы услышать слова Тан Би и вообще не смог засмеяться.
Внутри оно черное, и шестеро родственников его не узнают. В деревне в последнее время не о чем говорить, и староста деревни не должен позволять своей дочери читать такие книги, верно? Вторая дочь старосты боится, что оно покосится. Неудивительно, что в последнее время люди становятся все темнее и темнее. Должно быть, у нее в голове беспорядок, и она слишком много думает.
«Мастер, все сделано».
Гу Цзюци не думал о том, что Тан Би назвал уничижительным, думая о том, что Тан Го сказал, что он немного красив, поэтому он больше разговаривал с ним.
Услышав голос молодого человека в Цин И, его глаза все еще обращали внимание на внешнюю сторону, и он сказал, не оглядываясь: «Лин Ян, иди возьми бронзовое зеркало».
"Да Мастер."
Линь Ян не понимал, что при дневном свете хорошо, чего хочет его хозяин от бронзового зеркала, но просто делай то, что приказал мастер.
Через некоторое время перед Гу Цзюци уже стояло большое бронзовое зеркало. Он внимательно рассматривал свою внешность, но бронзовое зеркало было не очень четким, что делало его немного неясным.
Он вдруг вспомнил, что перед приездом сюда много лет назад в багаже, который он упаковал, было зеркало из Западных регионов, что было редкостью в то время, поэтому он взял его у своего второго брата. Приехав в Танцзякунь, я забыл об этом.
Линь Ян получил новую работу и отправился помогать своему хозяину, зеркалу, которое было очень ясно из западных регионов.