Глава 1868: Дочь старосты деревни (18)

На этот раз Тан Го подумал о том, чтобы снова подразнить Гу Цзюци, и только сказал: «Тогда Цзю Молодой Мастер, я пройду первым, благодаря вашему внимательному рассмотрению. Если действительно темно, то известно, что я здесь с Цзю Молодой Мастер. .Деревня до сих пор не знает, как пройти через нее. Мое лицо не имеет значения. Благородного человека, такого как молодой господин Цзю, нельзя случайно оклеветать».

Система: Ведущий действительно смеялся над ним, эта недалекая женщина убила бы систему, если бы он не держал обиду?

Гу Цзюци действительно был очарован ароматом тушеных овощей, хотя слова Тан Го звучали немного странно. Он пытался контролировать себя, сидя прямо на своем месте, и ответил, не поднимая глаз: «Ну, я позволю Линь Яну отправить тебя к двери дома».

«Тогда поблагодари Мастера Девятого».

Когда Тан Го обернулся, Гу Цзюци быстро взял в рот небольшой кусочек маринованного яйца. Быстро прожевав, он проглотил.

Тан Го внезапно обернулся и с улыбкой посмотрел на Гу Цзюци.

Это движение напугало Гу Цзюци, и он быстро и сдержанно закрыл рот, держа палочки для еды серьезно, медленно и не торопясь, оно действительно было способно блефовать.

«Мастер Девять, я забыл одну вещь».

Тан Го отошел назад и достал из кармана нарукавника толстую пачку серебряных купюр. С таким количеством серебряных таэлей даже для человека с таким выдающимся статусом, как Гу Цзюци, носить их на своем теле — это большие деньги.

«Молодой мастер Девять, вы все еще злитесь на меня?»

Это маринованное яйцо было действительно вкусным и отличалось от того, что он ел раньше. Лучшие повара дома второго брата не смогут приготовить такой вкус.

Вкусно, очень вкусно.

«Когда молодой человек рассердился на тебя? Ты женщина, но молодой человек — мужчина. Будь вежлив. Как я могу на тебя злиться».

Тан Го кивнул с видом облегчения и положил банкноту на стол: «Тогда Мастер Девять сунул банкноту мне в руку, почему?»

Гу Цзюци на мгновение была ошеломлена: да, если бы он не злился, зачем бы ему вынимать банкноту, чтобы доказать, что он богат и не может украсть ее бизнес?

Но он абсолютно не мог, признав, что злился перед Тан Го, разве не казалось, что он слишком мал?

«Молодой Мастер Девять?»

Гу Цзюци пришел в себя, серьезно посмотрел на Тан Го, взял банкноту и сунул ее ей в руку: «Бэнь Шао дал тебе банкноту не для того, чтобы доказать, что у него есть деньги».

"Почему это?"

Гу Цзюци уже обдумал свои слова, и в уголках его губ появилась улыбка: «Разве ты не говорил, что хочешь разбогатеть? Ты тоже придумал способ. Из твоих слов Бен Шао слышит, что ты амбициозны и нуждаются в том, чтобы стать большим. Но этот бизнес невозможно сделать, если вы этого хотите».

«Тем более, ваши требования не кажутся низкими. Вы знаете, что это не маленькое желание продавать шелковый атлас, золотые и серебряные украшения по своему желанию. По крайней мере, вы должны быть маленькой и богатой семьей».

«Тогда Молодой Мастер Девять дал мне серебряный билет?»

Улыбка Гу Цзюци стала шире: «Естественно, это принадлежность. У тебя не должно быть серебра в руке, верно? Это большой бизнес, если у тебя нет серебра, ты не сможешь.

«Да, каждый день я беспокоюсь о серебре».

Система: Еще раз уговорите людей, что эту вонючую проблему невозможно исправить.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии