Глава 1902: Дочь старосты деревни (52)

Гу Цзюци серьезно посмотрел на Тан Го, ожидая ответа.

Губы Тан Го слегка улыбнулись, и он тихо крикнул: «Хорошо, А Цзю».

Гу Цзюци не мог описать чувства в своем сердце в тот момент. Он только чувствовал, что кровь его теплая, словно вот-вот закипит.

Он почти не смог сдержаться и подошел к ней, чтобы обнять.

К счастью, он, наконец, взял это под контроль. Он уже понял, почему ему хотелось хранить ее вышитый платок и не хотелось вытирать руки вышитым платком, который она прислала.

Выразив свои намерения, Гу Цзюци посмотрел на Тан Го, очень прямой, серьезный и блестящий взгляд. Любой, на кого смотрели такие искренние и сосредоточенные глаза, должен был пошевелиться.

Потому что это так искренне, искреннее может согреть сердца людей.

Когда Тан Би уговорил Тан Цяна вернуться без Го, он увидел Гу Цзюци, держащего в руке несколько красивых заколок для волос, и отправил их Тан Го: «Я не знаю, какой Гоэр тебе нравится, я принес их все. заколки, заколки-хозяева и золото, инкрустированное нефритом. Эти серьги из западных областей, они великолепны по цвету, и все они подходят для тебя».

Он просто вернулся, чтобы найти эти вещи.

Выразив свое сердце, он вспомнил, как Тан Го однажды сказал, что хочет заработать денег, чтобы купить шелковые и атласные платья, лапшу с золотой головой и украшения.

Затем мне не терпелось вернуться, таща за собой экономку и Линь Янь и лихорадочно ища по всему дому вещи, которые нравились моей дочери.

Когда он ушел, второй брат приготовил для него все это. Он сказал, что в будущем подарит их девушке, которая ему понравится.

Раньше он иронизировал, но теперь он немного благодарен своему похотливому второму брату.

Тан Би нахмурился: что происходит?

Она просто вышла на час, кто ее сможет обойти, какие ужасные вещи здесь произошли?

Почему эта Гу Цзюци выглядела еще более бесстыдной, держа в руках кучу драгоценностей и отправляя ее сестре.

Он даже прямо назвал имя сестры А, Гоэр, что было очень нежно. Гу Цзюци — ученик.

Лучше всего, уходи, иди сюда и скучай по ее сестре. Такой богатый принц действительно самый опасный, он никому не позволит причинить вред сестре.

«Аби вернулся, — Гу Цзюци взглянул на украшения перед собой, — тебе тоже стоит выбрать одно».

«Молодой Мастер Девять, пожалуйста, зовите меня Девушка Аби или Девушка Тан Эр». Тан Би был очень серьезен.

Гу Цзюци с нетерпением взглянул на Тан Го, а затем сказал: «Аби, не пойми меня неправильно. Гоэр и я готовы на всю жизнь, и я присоединюсь к твоей семье в будущем. По этому поводу я пришлю кого-нибудь домой. «Чтобы объяснить своей семье, я также объясню старосте деревни, что имя Гоэра не будет испорчено».

Тан Би был ошеломлен. ?

Гу Цзюци действительно хочет присоединиться к семье?

Такой благородный человек действительно хочет присоединиться к их семье?

«Аби, выбери один». Тан Го сказал, увидев ошеломленную Тан Би, он помог ей выбрать заколку из яшмы: «Аджиу очень искренен».

«Сестра, он…»

«Он лучше всех выглядит, теперь он меня слушает». Сказал Тан Го с улыбкой.

Тан Би потерял дар речи, глядя на Гу Цзюци, который выглядел особенно послушным, и отбросил всю свою резкость, он потерял дар речи.

Гу Цзюци поспешно сказал: «Аби, не волнуйся, я буду слушать твою сестру в будущем. Все, что она говорит, правильно».

Тан Би: Ты можешь быть таким бесстыдным, неудивительно, что сестру А удалось уговорить, и ее предчувствие сбылось.

Но это также может доказать, что Гу Цзюци отличается от Су Мочена. Вы можете опустить свое тело. Те, кто говорит такие вещи, должно быть, действительно любят сестру.

Итак... Она тайно наблюдает?

«Если ты нехорошо относишься к Сестре Сестре и посмеешь его запугивать, я выведу тебя из дома метлой».

С улыбкой на лице Гу Цзюци, подумал он про себя, слышали ли вы когда-нибудь, что просьбу к Богу легко послать к Богу?

Отныне он будет человеком Гоэра. Маленькая девочка Линь Синьсинь, должно быть, рассказала всей деревне о своем переходе к семье Чжутан.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии