Глава 1913: Дочь старосты деревни (63)

Приданое сестры было сшито стежком за стежком, а узор на нем тоже вышит ею.

Хотя это было не так хорошо, как навыки сестры А, она достигла самого высокого уровня в своей жизни.

Такая счастливая служба, что она, возможно, никогда не сделает второй сет в этой жизни.

В этот момент неприятие Тан Би Гу Цзюци исчезло. Принц Сяояо, который изначально дразнил Шаньшуй, был готов отдать ее невестке, и она была настолько искренна, что у нее не было причин не любить это.

Королевская семья действительно отдала лицо своей сестры.

На свадьбе председательствовал лично военный король, а сегодня его дарят еще более тайно. Он также подарил им мемориальную доску «Первой деревни вышивки» Королевства Юй Деревне вышивки Тан.

Сегодня уезд Циннин также напрямую передан Гу Цзюци. что это? Это лицо Тианды. Отныне это будет ее сестра и Гу Цзю… ну, дом ее зятя, делай, что хочешь.

Я слышал, как ее сестра упомянула, что ей сегодня вручили золотую медаль. Эта штука — не только золотая медаль за то, что вы избежали смерти, но и золотая медаль за то, что вы не встаете на колени, когда видите.

Конечно, она знала, что эта золотая медаль принадлежит не только Гу Цзюци, но в основном связана с коробкой медицинских книг.

В любом случае, ей теперь не нужно беспокоиться о безопасности деревни Танцзя и ее семьи.

Это место ее зятя и невестки, и они также могут воспитать больше мастеров в честном порядке.

Просто у Су Мочен в сердце узел, который невозможно развязать.

После женитьбы Гу Цзюци стал дядей Тана.

К удовлетворению Гу Цзюци, младшая невестка Тан Би, увидевшая его неприятно, наконец, охотно, без прежней враждебности, позвонила зятю.

Жизнь в деревне Танцзя особо не изменилась.

Но для Гу Цзюци перемены были большими.

Ночью он может спать с ароматной девушкой, проснуться и открыть глаза, лежа у него на руках, это его ароматная невестка.

Слушая звон цикад за окном, он смотрел на мирную девушку, спящую у него на руках. Он чувствовал, что его жизнь действительно была похожа на сказку.

Оказалось, что девушка на его руках была той частью его сердца, которой не хватало.

«А Джиу?» Тан Го открыл глаза и увидел, что Гу Цзюци смотрит на нее и кричит.

Гу Цзюци быстро ответила и поцеловала ее в лоб: «Гоэр, ты проснулась?»

"Хорошо."

— Ты хочешь встать?

Тан Го выглянул в окно: «Солнце взошло, давай вставать».

Гу Цзюци ослабил Тан Го, быстро спустился вниз, снова поднял Тан Го, взял одежду рядом с собой и с улыбкой: «Мадам, я одену вас для вас, хорошо?»

"Ну давай же." Тан Го последовал за ним и встал перед ним, раскинув руки.

Гу Цзюци лично одевал Тан Го одежду. Теперь одежда Тан Го действительно сделана из шелка.

Сейчас ей не нужно ничего делать, а прибыль, полученная от Embroidery, может сделать ее богатой.

Помимо вышитых деревень в деревне Танцзя, Тан Го постепенно разработал и другие вещи, на которых можно заработать деньги.

В любом случае, теперь она может сидеть и считать серебро.

Одевшись, Гу Цзюци попросил ее сесть и надеть туфли и носки.

«Аджиу, что ты смотришь на мои ноги?»

«Ноги Гоэра действительно красивые, изысканные и маленькие, фарфоровые, белые, как нефрит, и десять пальцев такие милые».

Система: Спрятан, спрятан, терпеть не могу.

«Не говори об этом, нанеси это быстро, и тебе придется наносить румяна».

Кстати, эту румяную гуашь тоже делают в деревне Танцзя. Тан Го естественно позаботился об этом вопросе.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии