Глава 1923: Дочь старосты деревни (73)

«Гоэр, на что ты смотришь?» Гу Цзюци вошел и увидел, что Тан Го смотрит на что-то, похожее на письмо: «Это из Пекина?»

«Письмо от второго дяди».

«Третий принц попросил второго брата женить Су Мочен и мисс Ли Цзя, а второй дядя написал в ответ, что Су Мочен и мисс Ли Цзя поженились».

Гу Цзюци был немного удивлен, когда услышал: «Второй дядя собирается вернуть своего кузена?»

«Нет, второй дядя жаловался, что Цян Цян все еще не хочет уходить, говоря, что брак Су Мочен с мисс Ли был просто украшением. В особняке Хоу она по-прежнему была самой большой.

Гу Цзюци не понял: «Если Су Мочену действительно нравится его двоюродный брат, он не женится на семье госпожи Ли. О чем весь день думает твой двоюродный брат? Мужчине очень нравится женщина. Во всем, Не могу причинить ей вред».

Во время разговора Гу Цзюци взял Тан Го за талию и бесстыдно сказал: «Например, мне, Гу Цзюци, очень нравится Гоэр, но я не хочу, чтобы Гоэр немного страдал. С того дня, как ты мне понравился, я не видел любые другие девушки».

«Аджиу означает, что она видела других девушек до того, как я ей понравился».

Гу Цзюци: «...» Люди совершали ошибки, и лошади совершали ошибки. Почему он сказал не то?

«Нет, Гоэр, послушай меня. Раньше я не знал, что такое девушка. Когда мой второй брат заставил меня посмотреть на портрет, я стал монахом. С тех пор, как я увидел Гоэр, я знал, что такое девушка. Я имею в виду, потому что мне нравится Го'эр, и неважно, какая девушка плывет передо мной, я этого не вижу».

«Хорошо, Джиу, не нужно объяснять».

Гу Цзюци вздохнул с облегчением, когда Тан Го поверил.

На самом деле, в ее голове все еще была мысль. Если она рассердится, мысль о том, что она его выбросит, покажется странной.

«Как дела сейчас?» Гу Цзюци спросил еще раз.

Тан Го сказал: «Су Мочен сделал именно то, что сказал Тан Цянь. Даже если он женился на мисс Ли, он никогда не видел ее в ночь свадьбы. Он всегда был там в Тан Цян. Я не знаю, почему вся столица знает об этом. Люди все об этом говорят».

«Смеясь над семьей мисс Ли и говоря, что Тан Цян — очаровательная фея. Короче говоря, это нехорошо. Второй дядя чуть не заболел из-за этого. Третий брат навестил второго дядю, а второй дядя выглядит лучше, чем раньше. Сильно постарел».

«Все ли знают обо всем городе?» Гу Цзюци прищурился: «Го'эр, это, наверное, непросто. Теперь они в водовороте. Если Су Мочен действительно заботится о своей кузине, как она может быть раскрыта всем. Слушай, пусть все говорят о ней, испорти она такая громкая?»

«Второй дядя действительно подумал об этом и поговорил с Цян Цян, но она просто не слушала».

Гу Цзюци тихо спросил: «Я хочу помочь? Или позволю второму брату принять меры?»

«Нет, как ты можешь делать такие вещи? Поможешь ли ты им сломать игру, если сделаешь это? Цян Цян так растерян, что мы можем сделать? Я попросил своего третьего брата позаботиться о моем втором дяде. для Цян Цян, как она любит Вот и все».

Гу Цзюци понял отношение Тан Го и мало что сказал.

Даже если его второй брат — император, женщина не может не любить мужчину.

Если бы не Тан Го, он бы не хотел быть любопытным.

Что бы ни случилось с Тан Цян, она взяла на себя вину, то есть из-за своего бедного второго дяди ей приходится беспокоиться об этом каждый день, когда она состарится.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии