Глава 1925: Дочь старосты деревни (75)

После стольких дней пребывания в карете загорелое лицо Тан Би наконец побледнело и покраснело.

Маленькая девочка была нежной и нежной, и она была очень привлекательна.

Я только открыл занавеску кареты и привлек к себе людей снаружи.

Тан Би отреагировал и быстро положил трубку.

Когда он прибыл в дом Гу Цзюци, он поселил Тан Би в доме и позволил Линь Янь позаботиться о ней.

Тан Го и Гу Цзюци взяли товар и пошли навестить императора во дворец.

Из-за медицинских книг, присланных Тан Го, император выглядел очень энергичным. Однако его лицо все еще было немного бледным, и в этот момент Тан Го, казалось, что-то обнаружил.

Система: [Хозяин большой, император немного плохой, и он вытер чем-то лицо, чтобы побледнеть. Его волосы, кажется, что-то получили. После моего сканирования у него длинные черные волосы. 】

Тан Го: «Просто притворись, что не видишь этого, чтобы он не подумал об этом».

Конечно, император не наносил румян гуашью, это должен был сделать императорский врач.

Когда он увидел Тан Го, он подсознательно показал задумчивое выражение лица, желая это выяснить, а затем Гу Цзюци сказал: «Второй брат, я приду к тебе».

Затем император быстро отогнал задумчивое выражение лица и слегка кашлянул: «Сяо Цзю, ты наконец вернулся со своей принцессой».

«Ну, я не вернулся, чтобы увидеть своего второго брата. Это мой брат. Гоэр приготовил много подарков для своего второго брата».

Когда император услышал дар, к нему пришел его дух. Когда я увидел эти изысканные ткани, мое лицо засияло улыбкой. Его также вполне устраивали эти румяна гуаши и вышитый почерк. В его гареме много красавиц, и они должны быть очень рады подарить их этим красавицам. Послушная красавица, он никогда не обращается плохо. Пока он послушен, всех их больше жаль.

Возможно, его опыт связан с этим: пока у него нет плохих мыслей и он хочет отдать ему императорскую наложницу, он очень хорошо к ним относится. Даже если нет лишних чувств, плохо к ним не отнесутся.

Тан Го сделал вид, что ничего не знает, Тан Чанцин тоже был вызван императором. Эта еда была довольно приятной.

Ладить с императором действительно не так комфортно, как с Гу Жунхэ.

Покидая дворец, император наградил Тан Го множеством хороших вещей и велел ей хорошо заботиться о Гу Цзюци и не запугивать его.

Тан Го: «...» Настоящий второй брат, ты действительно думаешь, что его брат женился на ней? Ну, вот и все.

После того, как двое ушли, император подсознательно крикнул: «Иди сюда».

— Ваше Величество, чего вы хотите?

Император сказал: «Ты, пойди, проверь это для меня…» В этот момент император остановился, немного раздраженно похлопал себя по лбу: «Возвращайся, все в порядке».

Он почти приказал людям поискать данные о Тан Го.

«Я действительно не хочу идти за покупками». Сказал Тан Би.

Линь Ян нахмурился: «Нет, мадам приказала мне отвезти вас и купить вещи за ваш счет».

Тан Би: «...»

"Я……"

«Пойдем, я сделаю то, что сказала госпожа. Ты можешь ходить по магазинам столько, сколько хочешь. Ты можешь купить все, что хочешь. Я помогу тебе это получить».

Тан Би была немного беспомощна: «Сестра А тоже заказала это?»

"Ага." Линь Ян очень серьезно кивнул.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии