Тан Би весь день была не очень счастлива, Линь Янь раньше получила инструкции Тан Го защищать ее и оставаться с ней.
Видя, что она несчастна, она напрягла свой мозг и придумала множество способов пригласить ее поиграть.
Каждый раз, когда Тан Би не хотела выходить на улицу, она просто не хотела встречаться с Су Мочен. Неожиданно Линь Янь выглядела расстроенной и сказала, что, если она не согласится, Гу Цзюци отправит его обратно в гору и будет жестоко избит старшими.
Добросердечный Тан Би согласился.
Не говоря уже о том, что Линь Яньмутоу немного деревянный, а они с Тан Би действительно в гораздо лучшем настроении после прогулки.
Позже, когда Линь Янь вывела ее, она не возражала против этого. Вместо этого она с энтузиазмом спросила, куда пойти сегодня.
Видя, что Тан Би был счастлив, Линь Янь тоже неосознанно был немного счастлив.
Дни Тан Го и Гу Цзюци были еще проще. Каждый раз, когда они приходили, император приглашал их во дворец.
Хотя глаза императора всегда ошибались, Тан Го уже привык к этому. Вместе с Гу Цзюци император часто неловко улыбался. Позже я не знал, познакомился ли он с ним. Когда он ладил, он действительно выглядел как семья. Глядя в глаза Тан Го, он не смотрел так глубоко.
Однако, когда в чате несколько человек, всегда случается что-то неловкое.
Например, теперь генеральный менеджер прошептал императору: «Ваше Величество, императорский врач сегодня утром спросил императорскую наложницу о пульсе. Наложница Чэнь, наложница Сюй, наложница Юнь - все счастливы. Поздравляем императора, поздравляем императора. и добавление драконов».
Тан Го: «...»
Гу Цзюци: «…»
система:……
«Наложница Чен, наложница Сюй, наложница Юнь здесь?» Император не особо обрадовался и не расстроился, но удивился: «Неужели так много?»
Ваше Величество в добром здравии, и избежать этого невозможно. Разве это не нормально, когда наложница счастлива?
Почему Ваше Величество так удивляется, как будто он этого не делал?
Ваше Величество, Маленький принц и Маленькая принцесса смотрят, это правда хорошо?
«О, это действительно очень приятно, вознаградите, вознаградите их хорошо».
Гу Цзюци тихо сжала маленькую руку Тан Го и поздравила с улыбкой: «Второй брат, поздравляю, у меня снова появился племянник».
Император немного смутился и небрежно сказал: «Тогда Сяо Цзю, ты так долго женат?»
«Второй брат, разве мы с Гоэром еще не молоды? Я думаю, хорошо иметь только двоих». Серьезно, если бы император не упомянул об этом, он бы действительно об этом не подумал.
Когда его спросили об этом, он подсознательно не хотел детей, да и не хотел их.
Когда он думает о тех женщинах, у которых есть дети, все его сердце обращено к детям, и в его сердце возникает кислый пузырь.
Подумайте о его отце и матери, они тогда были очень любящими. Но на глазах у своих братьев мать и королева действительно не так хорошо относились к ее отцу.
Если Гоэр будет относиться к нему так, если у него есть ребенок, то он не будет шокирован.
Гу Цзюци был в замешательстве и забрал Тан Го. Он не заметил за своей спиной запутывания императора, какую императорскую наложницу следует посетить первой.
«Аджиу?»
Тан Го протянул руку и коснулся бровей Гу Цзюци: «Что заставляет тебя нахмуриться?»
Гу Цзюци пожал Тан Го руку: «Гоэр, ты любишь детей?»
Если Гоэр