«После дождя они любят прыгать в озере. Я сказал им, что они не смогут прыгать, если будут прыгать осторожно».
«Тогда они действительно не смогут спрыгнуть».
Цин Хэн был несравненно запутан: «Короче, я напоминаю им, чтобы они обращали внимание на опасности и опасности, которые всегда будут с ними происходить, хотя, в конце концов, все они шокируют и не опасны».
«Такие вещи происходили много позже. В конце концов они подумали, что я большая волшебная рыба, и перестали со мной играть. Они все переехали жить в более отдаленное место. Остальное место принадлежит мне».
Когда Цин Хэн закончил говорить, Тан Го уже понял, почему.
Цин Хэн – это не обычный карп, а черный кои.
Поскольку он не знал своих способностей, и они отличались от таланта красного кои, то, что сказал красный кои, слова благословения легко быть эффективными.
Ничего хорошего сказать не могу.
Черный кои отличается от других. Как только он не сможет контролировать свои таланты, что бы он ни говорил, он будет причинять своим друзьям всевозможные неприятности.
По его словам, это было добрым напоминанием, но оно действительно сработало, если не быть осторожным.
Это показывает, что ****-рыба на самом деле является дикой рыбой, попадающей в озеро. Он не знает своей личности, а другие рыбы не осмеливаются приблизиться к нему, а они, по сути, всего лишь умны и очень слабы.
Только сейчас она почувствовала, что хотя в этом озере и много разных видов одного и того же вида, сила их очень слаба.
Цин Хэн не знал, сколько лет он существовал, и он был способен трансформироваться в человеческую форму, и его способности определенно были непростыми.
Увидев, что Тан Го замолчал, Цин Хэн почувствовал себя немного подавленным. Он поплыл к месту, где жил. Через некоторое время он вернулся и положил перед Тан Го два закрытых снаряда.
«Это жемчужина, она тебе должна понравиться». Иногда он тайно наблюдал за другими рыбами. Самкам рыб нравятся эти красивые маленькие бусины белого, фиолетового, золотого и черного цветов. В оболочке он выглядит хорошо.
Тан Го открыл коробку с ракушками и увидел, что она круглая и круглая, а в ней лежат жемчужины разных цветов. Он был немного счастлив: «Тогда пожалуйста, мне очень нравятся эти вещи».
Цин Хэн была немного счастлива, когда сказала, что ей это нравится.
«Большая черная рыба».
Столкнувшись с внезапным появлением Тан Го перед ним, Цин Хэн хотел отступить, но был остановлен ею: «Не отступай, я единственный в этом мире, кому не повезет рядом с тобой».
Из-за этого предложения Цин Хэн подсознательно не отступил, и его глаза были полны сомнений.
Тан Го внутренне усмехнулась, когда увидела это. С этим глупым видом она все еще хотела быть своим дедушкой, даже если ее мозг не очень хорошо развивался.
Она взмахнула хвостом Цин Хэна, помня, что это место должно трансформироваться в человеческий облик, поэтому она трансформировалась в человеческий облик.
Найдя чистый камень и сев, Цин Хэн последовал за ней в человеческую форму, сидя на другой каменной плите издалека, ожидая ее ответа.
«Знаешь, что я за рыба?»
Когда система услышала слова Тан Го, он почти рассмеялся. Почему он подумал, что эти слова немного наивны, как будто они действительно разговаривали между двумя глупыми рыбами, это было так забавно.
Цин Хэн честно ответил: «Карп».
«Тогда какая ты рыба?»
«Я тоже карп, но цвета у нас разные, ты красный карп, я черный карп, но я обнаружил, что я самый темный карп». Голос Цин Хэна был немного тихим.