Глава 3014: Женщины, носящие книги (7)

Рано утром следующего дня Тан Го позвонил своему дедушке и сказал, что люди придут к нему на некоторое время.

Я слышал, что старик был очень рад и сказал, что попросит кого-нибудь приготовить для нее что-нибудь, и просто ждал, пока она пройдет.

Что касается домашнего задания первоначального владельца, то после того, как Тан Го закончил есть вчера вечером, ему потребовалось три часа, чтобы все это сделать.

Старейшина Тан сейчас практически вышел на пенсию, но большая часть акций компании все еще находится в его руках.

Сейчас в стране с лучшим воздухом я купил участок земли и построил небольшую виллу. Поскольку поначалу он думал, что дорога непростая, он лично профинансировал дорогу, чтобы ее хорошо отремонтировать.

У меня также хорошие отношения с людьми в окрестных деревнях, поэтому я просто сажаю цветы, травы и гарниры, когда со мной все в порядке. Жизнь неторопливая и неторопливая, посторонние дела меня в принципе не интересуют. Если дело не будет достаточно серьезным в определенной степени, его отпустят.

Конечно, водитель отправил туда Тан Го. Когда Тан Го доставили, она велела водителю вернуться и дождаться ее уведомления.

Как только она вышла из автобуса, она увидела г-на Тана, стоящего у ворот виллы.

Она быстро подошла и окликнула: «Дедушка».

«Эй, девочка, проходи быстрее, солнце становится ярче, не выставляй его напоказ». Старик Тан любовно улыбнулся. Хоть многие и говорят, что у этой внучки плохой характер, он такой внучок, конечно, все равно любит. .

Я просто не знаю с чего начать, у этой девушки странный темперамент, она редко к нему приходит и мало с ним общается.

На этот раз подошел Тан Го, Старый Тан был очень удивлен. Он думал, что эту девочку учат ее родители.

Кроме того, Сяого из его семьи имеет отличные оценки и каждый год занимает первое место. Другие мероприятия принесут призы. Разве это не просто маленькая леди с темпераментом? Мисс Тан, не может быть человеком, у которого вообще нет характера.

Тан Го кивнул и взял старейшину Тана за руку, чтобы войти, все еще неся для него подарок.

Когда старейшина Тан увидел, что это чай, он быстро приказал кому-нибудь приготовить чай. Редко, очень редко, его маленькая внучка наконец-то пришла в себя.

«Сяо Го стала большой девочкой, более разумной, чем раньше».

Отец Тан сделал глоток чая и вдруг почувствовал, что чай хорош, действительно хорош, но он не ожидал, что его внучка окажется настолько проницательной.

«Почему ты вдруг вспомнил, что приходил к дедушке?»

«Мисс дедушка».

«Хахаха, вот и все». Старик Тан уставился на Тан Го, видя ее искренность, и был действительно ошеломлен. "Ну, раз уж я скучаю по дедушке, то приезжай сюда почаще. Воздух здесь хороший, и я еще могу это делать в полдень. Есть овощи, выращенные самим дедушкой, лучше, чем те, что продаются в городе. Они хрустящие и вкусные. Ты мне понравится, когда ты это съешь».

«Кстати, а как насчет твоих родителей? Почему они не собрались вместе?»

«Мои родители не знают, я пришел к дедушке один». Сказал Тан Го.

Старейшина Тан слегка покачал головой и вдруг спросил: «Почему бы тебе не сказать, что твои родители, как и раньше, заняты общением. Они тебе сказали, что девочка пришла ко мне уже стариком?»

«Потому что я не хочу лгать пожилым людям». Тан Го искренне сказала, и теперь она фактически подтвердила, что этот старик боится, что знает все.

Дело не в том, что дела первоначального владельца игнорируются, но первоначальный владелец никогда не желает с ним разговаривать. По сюжету первоначальный владелец может дожить до конца жизни, и каждый раз, когда он делает что-то безумное, его никто не убивает, возможно, из-за почерка мастера.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии