«Что касается ее счастливой покупки драгоценностей, разве она не хочет просто сказать нам, что она очень рада, что предыдущие слухи развеялись без нападок?»
«То, что ты сказал, имеет смысл, и, возможно, это правда».
Личи был очень возмущен, когда услышал комментарии от некоторых людей в особняке Хоу.
Он поспешно подошел к Тан Го, прошептал слухи снаружи и не забыл строго отругать Доу Чанъе.
«Литчи, тебе не нужно в будущем приходить и рассказывать мне что-либо от посторонних. Что бы я ни делал, некоторые люди будут об этом говорить. Если это так, то лучше поступай так, как тебе нравится».
Первоначальный владелец слишком дисциплинирован и не умеет сопротивляться. Обладая величайшими качествами женщин этой эпохи, они покорны. Повиновение трем послушаниям и четырем добродетелям, полное игнорирование самого себя, привело к такому концу.
Пусть она послушно останется в особняке Хоу, тогда она послушно окажется в особняке Хоу, и пусть она пойдет в храм на ремонт, и она действительно пошла туда.
Попросите ее немного сопротивляться, даже если она не сможет изменить общую ситуацию, она хотя бы сможет побороться за себя.
Теперь, когда она здесь, ей нужно сначала все это сломать и создать впечатление, что она противный человек и не каждый может запугивать. Тот, кто хочет ее запугать, должен сначала открыть глаза и посмотреть, сколько он весит.
На какое-то время она осталась в особняке Хоу, сначала бросившись на неразумную старушку, не для того, чтобы винить внука, а для старухи слабой женщины.
Ожидание новой встречи героя Доу Чанъе и героини Лу Цзюньхуа, и в зависимости от ситуации Доу Чанъе не может есть.
В неторопливые дни Тан Го старушка почувствовала себя немного неловко, когда услышала об этом.
Цююэ нарушила свое обещание и немного испуганно последовала за Тан Го. Она действительно не понимала, что старушка попросила госпожу Шизи спросить госпожу Шизи, как она могла случайно взять ее с собой.
Через некоторое время она действительно боялась показать ошибку.
Она не тот человек, который любит драться. Хотя быть наложницей Ши Цзые и приятно, на самом деле она немного боится жены Ши Цзые.
Тан Го посмотрел на Цююэ, бледную и дрожащую, и улыбнулся Ань Вэй: «Не нервничай, теперь ты наложница сына мира, не поднимай голову должным образом, когда раньше ты была рабыней и служанкой».
"Да."
Цююэ прислушалась и немного изменилась.
Увидев старушку, Тан Го улыбнулся и спросил: «Старушка может сегодня хорошо спать в полдень?»
«Цююэ, подойди и дай мне взглянуть, ой, я давно тебя не вижу, я просто хочу, чтобы ты была покрепче». Старуха, похоже, не услышала слов Тан Го, поэтому сосредоточилась только на Цююэ: «Иди сюда, Цююэ, дай мне посмотреть, почему ты так долго не видишься, ты выглядишь похудевшим?»
Цююэ вздрогнула, всегда чувствуя, что старушка вытягивает из себя ненависть.
Она всего лишь маленькая наложница, она действительно не смеет провоцировать его жену.
Старушка, разве ты не помнишь бодрость утра мадам Шизи?
«В основном Цююэ была кем-то напугана, или, может быть, это было потому, что она не обедала, поэтому выглядела очень бледной». Чуньхуа, стоящая рядом со старухой, сначала посмотрела на Тан Го, а затем кисло сказала: «Возможно, Цююэ невежественен, и ему не нравится его жена, поэтому я не дал ее на обед».
Цююэ быстро сказала: «Это не такая уж старая леди. Сегодня в полдень слуги и наложницы едят очень богато. Есть рыба и мясо, мясо и овощи правильно подобраны, и есть суп».