Впервые большой идиот Чжоу Ру надел браслет ей на запястье без согласия Тан Го.
На удивление, этот браслет был явно не изысканным, и в тот момент, когда она его надела, она почувствовала, что он ее.
Когда они втроем входили в снежную гору, Тан Го всегда чувствовал, что Чжоу Ру был немного странным.
«Старший брат Чжоу, что с тобой не так?»
Чжоу Ру почесал голову, коснулся ее и ошеломленно сказал: «Я не знаю, я всегда чувствую, что что-то должно произойти».
Цзи Ци осторожно прищурился, все еще чувствуя, что Чжоу Ру мешает.
Цзи Ци хотела убить Тан Го, но она не знала, что Тан Го также хотел найти отдельную возможность зачистить противника. Ее собственная сила не так хороша, как у Цзи Ци, но у нее много средств и много детей, так что можно позволить Цзи Ци уйти большую часть ее жизни.
Что касается убийства Цзи Ци, она никогда об этом не думала. Мертвая сотня, где тут такая простая вещь.
«Сяомэй, ты чувствуешь, что что-то приближается? Ха-ха, я видел это, это была девушка, которая была в прошлый раз. Человек, который следовал за ней, очень знаком и был там в прошлый раз. Эй, почему здесь еще один, этот человек? Это немного странно, Сяомэй, ты его знаешь?»
«Старик Сюэ, если ты назовешь меня Сяомэй, я разрушу твою заснеженную гору. Независимо от того, насколько велика заснеженная гора, я буду уничтожать десять из них каждый день, что заставит тебя чувствовать себя неловко. Веришь или нет?»
«Ничего, люди жадные. Сегодня ты дашь ей, а завтра попросишь еще, а в это время тебя выдолблят из этой снежной горы».
«Что ты говоришь, разве младенцы, которые растут в заснеженных горах, не получают своих способностей? Старик дает ее ей, если ему это нравится, а если ему когда-нибудь это не понравится, то не давай это." Старик Сюэ поколебался и сказал: «Давайте скажем вам правду. Я чувствую, что судьба имеет к ней какое-то отношение. Я всегда чувствую, что она не может умереть. Если она умрет, это не принесет мне пользы. Это чувство еще более очевидно». на этот раз, и есть даже что-то вроде: «Если я умру, моя жизнь окажется под серьезной угрозой, что приведет к тупику.Ее уровень развития все еще низок, и я должен дать ей что-то, чтобы улучшить ее силу, что можно рассматривать как защищая себя».
"Действительно?"
«Серьезно, когда я тебе врал? Мы все равно соседи, у нас глубокая дружба, уже столько лет, да?»
«Хорошо, я ничего ей не сделаю, пока твой кризис не закончится. Конечно, если она жадная и сексуальная, я преподам ей определенный урок и никогда не отпущу ее легко».
Старик Сюэ почувствовал, что выражение лица Мэй Ханьбай было неправильным, и проследил за взглядом другого, чтобы посмотреть на положение Тан Го. Он увидел простого на вид человека, оглядывающегося вокруг с оборонительным лицом и тщательно охраняющего Тан Го.
Старик Сюэ задумался: «Брат Мэй, твое выражение лица немного неправильное. Я всегда чувствовал, что ты был очень враждебно настроен по отношению к этой девушке. Теперь, когда я вижу, что другие мужчины хорошо заботятся о ней, мое выражение лица мрачное. Я сказал: сделай это». тебе это нравится? Она ушла, и она чувствует, что ее личность - это человек, которого ты ненавидишь, поэтому она так разозлилась, что хотела ее убить?"
«Теперь, когда ты видишь, что рядом с ней появляются другие мужчины, относись к ней хорошо, но ты не можешь принять это в своем сердце, почему ты такой неловкий».
«У тебя будет лавина, если ты не заговоришь?»
«Лавина — это не лавина. Изначально я хотел это сделать. Мне просто было любопытно, брат Мэй, ты очень необычен для нее. Но, честно говоря, я думаю, что эта маленькая человеческая девочка очень хороша. Если объединить ее с она, то она. В любой опасности я не буду волноваться за ее жизнь и не буду вмешиваться».