Глава 3566: Гении, предавшие своих родственников (84)

Есть такая вещь. "

«Тогда сначала тебе следует сделать перерыв. Оно почти здесь. Тебе следует вернуться в секту через несколько дней».

Тан Го вернулся в комнату, и через некоторое время в дверь постучали.

Она открыла дверь, и перед ее глазами появилась фигура Цзи Ци.

"Куда ты ушел?"

Тан Го поднял глаза и слабо взглянул на него: «Разве это не удивительно, я еще не умер, твоя цель не увенчалась успехом».

«Я не убью тебя снова».

"Ой."

«Я узнаю правду и верну тебе невиновность». Цзи Ци быстро сказал: «Раньше я ошибался».

"а потом?"

Цзи Ци выглядела так, будто не зарабатывала денег, и ей было немного не по себе: «Я тебе кое-что должна. Кое-что я уже знаю».

«У Тан Сян проблема, я проверю ее. Что касается вашего спасения меня, она появилась позже, она действительно рассчитала это, и я не заставлю ее чувствовать себя лучше».

«Это не имеет ко мне никакого отношения. Это ты хочешь меня убить. Это твое дело — делать то, что ты делаешь». Тан Го указал на дверь: «Вы не платите мне никакой компенсации. Некоторые вещи были. Это произошло, что бы вы ни делали, это непоправимо».

«Я знаю, я должен был поверить тебе раньше».

«Что бы ты ни сделал, я тебя не прощу. Если у тебя есть какие-либо вопросы, лучше внимательно вспомни, что ты сделал за эти годы. Узнай правду и верни меня к моей невиновности. Сможешь ли ты изменить прошлое? Не мочь."

Фактически, он определил, что у Тан Сяна есть проблема. Но маскировка другой стороны слишком хороша, даже в изображении, увиденном в зеркале этой жизни, трудно найти ошибку Тан Сян, она почти идеальна. Единственное, что вызывало у него подозрения, это то, что после того, как Тан Го спас его, Тан Сян немедленно появился и отвел его в пещеру, что было слишком подозрительно. "

«Ты еще жив, мне очень повезло». Цзи Ци обернулся и сказал Тан Го: «Ты можешь сказать мне, чего хочешь, в любое время, и я это сделаю».

«Я видел этот меч, и ты, не колеблясь, пронзил мое сердце. Я не знаю, что ты видел, но я ясно вижу этот меч. До этого ты хотел убить меня. Итак, ты — мой враг. "

Цзи Ци замолчал и не знал, как это сказать. Он быстро покинул эту комнату, он обязательно об этом узнает.

Вскоре после того, как Цзи Ци вернулся в комнату, его нашел Тан Сян.

«Старший брат, я слышал, что моя сестра вернулась, не так ли?» Тан Сян заметил выражение лица Цзи Ци. Раньше она была уверена, что Цзи Ци хочет жизни Тан Го.

Однако, когда другая группа вернулась, он сказал, что столкнулся с могущественным монстром и наконец заблудился в снежной горе. Она думала, что Цзи Ци преуспел.

Неожиданно Тан Го вернулся.

Могла ли удача Тан Го побудить другую сторону столкнуться с новым приключением?

«Ну, я вернулся, я только что видел ее».

— У этой сестры есть какие-нибудь дела?

Цзи Ци посмотрел на Тан Сян и сказал: «Похоже, с ней все в порядке. Ее не так-то легко умереть. Разве это не значит, что ты должен перестать спрашивать ее об этом?»

Тан Сян опустил голову и сказал: «Несмотря ни на что, она моя сестра».

«Сянъэр, скажи мне честно, ты что-то знаешь?»

«Брат, я не знаю, ты слишком много думаешь». Тан Сян притворился растерянным. Такое лицо заставляло людей поверить в то, что она знала.

Глядя на выражение лица Тан Сяна, Цзи Ци упал в сердце. Поверхность нежная, но глубина глаз чрезвычайно холодна.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии