Глава 3615: Прудовая рыба (11)

Тан Го не торопился и пошел в другие комнаты их дома. Разбудив людей, он зажег их противомоскитные сетки или одежду на глазах у другого человека, наблюдая, как они в ужасе выбегают, и невольно засмеялся. Испуганные люди.

Почти напугав людей, она вернулась во двор пары Тан Шушань, пошла в комнату первоначального владельца и планировала переночевать здесь на одну ночь.

Что касается остальных домов в деревне, оставьте их для сожжения завтра вечером.

Необъяснимый пожар в доме тощей женщины быстро разбудил всех жителей деревни. Тан Го только сжег их москитные сетки без какой-либо одежды и не собирался сжигать их все. Поэтому, хотя огонь горел странным образом, жители деревни быстро потушили его.

Тан Шушань и его жена также были разбужены шумным шумом снаружи. Они оделись, поддержали друг друга и пошли к тому месту, где в селе горел пожар.

Когда я подошел к толпе, я услышал, как люди говорили об этом странном пожаре.

А семья худощавой женщины рассказывала об этой сцене с затяжным страхом. Худенькую женщину звали Лю. В это время факел светил ей на лицо. Видно было, что лицо ее было бледно, а глаза наполнены бесконечным ужасом. Она держала за руки невысокого мужчину, ее тело дрожало.

«То, что я говорю, правда. Каждый из нас это видел. В темноте действительно плавает свеча. Эта свеча находится передо мной и освещает нашу москитную сетку». Лю был в панике. Оглядываясь вокруг, сейчас много людей, но она не так боится.

Думая о предыдущей сцене, ее икра все еще не могла перестать дрожать, а ее голос дрожал и говорил то, с чем она сталкивалась раньше.

После разговора она заколебалась и спросила тихим голосом: «Вы сказали, она вернулась?»

Первоначально люди в деревне немного верили в это, иначе они бы не ответили на вопрос об использовании девушки для поклонения Королю Драконов.

Когда Лю сказал это, у всех забилось сердце, и они ужасно испугались.

Единственными присутствующими были Тан Шушань и Лю Мулань, на лицах которых не было страха, а на глазах были слезы. Если они смогут, то очень надеются, что это их дочь.

Будь она человеком или призраком, пока она вернется к ним, они будут довольны. Однако дочь уже мертва, и жители деревни сожгли ее заживо. Если дочь действительно превратилась в привидение и пережила такую ​​большую обиду, как она могла зажечь только два огня?

Подумав об этом, они вздохнули, развернулись и пошли обратно.

«Пойдем, мне завтра нужно идти в окружной офис». — прошептала Тан Шушань, Лю Мулань кивнула, и они вдвоем собирались уйти.

В это время издалека раздался голос: «Не бойтесь, все, это Дао только что проверили, и призраков нет».

Это был путь демонов, который околдовал жителей деревни и использовал девушек для приношения в жертву Королю Драконов.

Внешний вид этого человека привлек внимание Тан Го. Тан Го стоял в толпе. Плащ-невидимка, который она носила, был усовершенствован Чи Сяо, и она шла путем демона.

И действительно, когда путь демона прошел мимо нее, не заметив этого, она поняла, что этот путь демона не должен быть слишком сильным. В глазах простых людей оно немного сильнее.

«Мастер Дао Цинхун, разве призрак Тан Го не создает проблем?» Жители деревни все еще были обеспокоены и торопливо расспрашивали даосов.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии