Тан Яо считает, что для того, чтобы не видеть много снов по ночам и бояться, что к тому времени что-то произойдет в деревне Танцзя, уездный чиновник будет злым. Он оперативно разобрался в преступлениях, совершенных окружным судьей, и посадил его в тюрьму, даже не успев среагировать.
Фу Шэн также ценит быстрый и точный метод Тан Яо. Поскольку доказательства убедительны, с такими коррумпированными чиновниками, конечно, нужно бороться. Как принц, он должен был поддерживать его, и его репутация была превосходной, поэтому он поддерживал подход Тан Яо.
Первоначально император послал Тан Яо, просто чтобы проверить, есть ли здесь какие-то обиды.
«Ходят слухи, что деревня Танцзя теперь оккупирована гангстерами. Никто не выходил из нее более десяти лет и никто никогда не входил. Танский мастер, что ты думаешь?»
«Министр слышал, что никто не выходил внутрь, и никто не мог выйти наружу, но те, кто хотел войти, только терялись и, наконец, впадали в кому возле деревни Танцзя. Поскольку он не умер, Министр решил пойти и посмотреть, в чем проблема».
Тан Яо предложил ему войти первым.
Фу Шэн не согласен, в конце концов, личность Тан Яо необычна. Если что-то пойдет не так, для такого честного и честного придворного Цинъянь станет большой потерей.
Он решил послать кого-нибудь попробовать.
Тан Яо согласился, и рано или поздно он войдет.
На второй день Фу Шэн организовал вход десяти человек из разных мест деревни Танцзя. Я видел, как эти люди исчезли из поля зрения, но в тот день они больше не появлялись.
К раннему утру второго дня все эти люди находились в коме на перекрестке деревни Танцзя. Они не умерли, но лица их были некрасивы.
После того, как эти люди рассказали о своем собственном опыте, Тан Яо стал более уверенным в своих мыслях. На этот раз он решил зайти и посмотреть лично, и Фу Шэн больше не возражал.
Тан Яо никого не взял с собой и пошел знакомой дорогой к семейной деревне Тан.
Глядя на знакомое место, глаза Тан Яо загорелись, и он поспешил в самый чистый на вид двор в деревне.
Прежде чем Тан Яо открыл дверь, она открылась.
В двери стояли Тан Шушань и его жена. Хотя прошло более десяти лет, Тан Го тайно помог им скорректировать свои тела, их внешний вид не сильно изменился.
— Яоэр, ты вернулся?
"Отец мать." Тан Яо был очень взволнован и быстро отреагировал. «Папа, мама, откуда ты знаешь, что я вернусь?»
Тан Шушань и его жена посмотрели друг на друга и сказали: «Гоэр сказал нам, что вы вернетесь в ближайшие несколько дней».
«Сестра, она…»
"Большой брат."
Тан Го вышла из комнаты, все еще одетая в красную одежду, ее лицо выглядело немного бледным, она легко вышла, Тан Яо подсознательно посмотрела на землю, она действительно не видела тени, ее эмоции были немного сломлены.
Как и предполагалось, должно быть, младшая сестра не смогла загладить обиды, а души обиженных не могут перевоплотиться, поэтому им остается только оставаться в деревне Танцзя.
Семья долго сидела и разговаривала, и они говорили о семейной деревне Тан в эти годы.
Тан Яо также рассказал им о взлетах и падениях своего опыта на протяжении многих лет, и только он сам может это понять.
У него не было намерения создавать семью, потому что он помнил, что было у него на сердце, и сегодня он один.
Причина, по которой я один, в том, что я не хочу об этом беспокоиться. То, что произойдет в будущем, повлияет на мою жену и детей.
В одиночку удобно делать что угодно. Если это время придет, не будет никаких сомнений, когда рыба умрет и сеть порвется.
Тан Яо — хороший чиновник, Тан Го, конечно, знает. Когда она будет свободна, она посетит дом Тан Яо в качестве чиновника. Местные жители не были им недовольны. Первоначально обедневшее графство успешно управлялось им.