После разговора она обнаружила, что Сюй Чаншэн смотрит на нее с волнением и ожиданием.
Но прежде чем он успел заговорить, подошел Фан Хуай: «Сэр, я не знаю, смогу ли я быть первым, кто прочитает статью».
Сюй Чаншэн: Черт, ребята оттуда действительно хорошо их хватают.
Манера, манера, он отличный главный редактор! Как можно сравнивать с дальнейшей жизнью.
«конечно, можно».
Тан Го достал из сумки конверт. Внутри была рукопись, которую она принесла сегодня, и она передала ее Фан Хуаю.
Фан Хуай взял его обеими руками и молча посмотрел.
Чжоу Сюань был так взволнован, когда Фан Хуай был так взволнован, и присутствующие хотели вытянуть шеи, чтобы посмотреть на него, чувствуя себя очень эмоционально.
Эти люди не должны знать, он уже почти видел финал.
Когда Сяого это пишет, он может это прочитать, и им приходится ждать несколько месяцев, чтобы быть счастливыми, подумав об этом.
Хотя там было несколько листов почтовой бумаги, Фан Хуай через некоторое время закончил их читать, а Сюй Чаншэн быстро получил письмо, опасаясь, что его опередят другие.
Фан Хуай выжидающе посмотрел на Тан Го, как бы говоря: что дальше? Почему это не выходит позже?
Тан Го слабо улыбнулся, не говоря ни слова.
Сцена все еще была очень тихой, и их взгляды были в основном сосредоточены на бумагах в руках Тан Го и Сюй Чаншэна.
Сюй Чаншэн вздохнул, когда увидел надпись на нем. Если бы он был более осторожен, он мог бы давно узнать личность горного человека.
Кто бы мог подумать, что это мужчина в горах? Об этом подумают все, кто может присутствовать, не так ли?
«Ты не можешь быть горцем, как ты можешь быть горцем, ты всего лишь певчая девочка». На тихом чаепитии голос Тан Юшу был очень громким, и только его голос.
Он отчаянно смотрел на Тан Го, ругаясь, читая поэтические статьи, опубликованные горцами, читая так страстно и негодующе, используя все свои эмоции.
Не говоря уже о том, что все слышали слезы на глазах, но после того, как он закончил читать, он отругал Тан Го как недостойную и посоветовал ей быстро уйти, а не оскорблять имя горного народа, из-за чего многим оно не понравилось.
Примерно через двадцать минут человек, который пошел за рукописью Тан Го, вернулся.
Сюй Чаншэн показал рукописи, которые сегодня принес Тан Го, а также рукописи, ранее хранившиеся в газете, включая предыдущую строку слов, разорвавшую связь.
Никто не подвергал сомнению личность горца.
Однако Тан Го все же тут же показал почерк и написал другой текст, в котором никто не может усомниться.
Она настолько талантлива и ослепительна, что их невозможно сравнивать.
«Ха-ха-ха… как ты мог быть горцем?» Тан Шумо снова был ошеломлен. Он ошеломленно уставился на Тан Го и внезапно оторвал все разрезанные газеты.
«Я слышала, что он родной брат мужа. Муж поехал в Сяньлуси, чтобы петь, чтобы поддержать своих троих младших братьев и сестер».
«Я тоже об этом знаю. Они обязаны своим мужу едой и одеждой, но они всегда не любят его как певца. Когда муж впервые пошел на чаепитие, они на людях смотрели на них свысока, говоря, что это не откладывали свое будущее, поэтому разорвали отношения. Лишь короткое предложение показывает, что господин добрый».
«Это все еще старший брат мистера, и его имя было наконец исправлено, прежде чем он обнародовал правду».
«Есть много людей, которые смотрят свысока на личность певицы. Я думаю, что любой может смотреть свысока на ее мужа, но они втроем не могут».
«Я их одноклассник. Раньше я думал, что у них хорошая семейная ситуация. После того, как правда стала известна, я узнал, что им приходится платить за еду, одежду, обучение и ежедневные расходы».