«Я видел Ваше Величество».
Несмотря на то, что Цзин Чэн раньше видел другую сторону Его Величества, он все равно поклонился Тан Го надлежащим образом, делая жесты аккуратно и совершенно не так, как парень, который хотел показать себя раньше.
Глаза тоже не смотрели случайным образом, и глаза Тан Го тоже были очень прямыми.
«Королевский муж, вы еще не ответили на мой вопрос».
Цзин Чэн не совсем понимал, почему королева вдруг заинтересовалась им. Более того, королева, похоже, немного другая.
Раньше, на глазах у других людей, я смотрел так же, как и раньше, никаких изменений.
Особенно, когда я смотрел на него, что-то менялось.
Цзин Чэн, который был в глубоком дворце, внезапно что-то понял.
У королевы есть какие-нибудь мысли?
Конечно, он не думал, что королева что-то думает о нем, она должна хотеть использовать его, чтобы что-то сделать, или использовать его личность, чтобы что-то сделать, или даже хотеть его личности.
Однако, судя по его инстинкту, королева, похоже, не хотела сбивать его с этой позиции.
Цзин Чэна не волновало положение королевского мужа.
Его статус высок. После его рождения, если не произошла серьезная ошибка, он в конце концов должен стать мужем королевы, или же первый император сам отдал приказ.
Но он все равно хотел пойти на поле битвы по сравнению с императорским мужем.
Его отец и мать встретились на поле боя. По сравнению с домами других придворных их виды все же несколько иные. В доме Цзина мужчины и женщины редко бывают равными.
Он не питает к императрице ни неприязни, ни особых привязанностей.
Я видел это несколько раз с тех пор, как вошёл во дворец.
Императрица, несомненно, квалифицированная императрица, перед этим другая сторона выберет время на месяц для посещения дворцов.
Оставшееся время в основном посвящено заботам о стране и людях, а также решению политических вопросов.
Да, с тех пор как Су Цин и Нань Юньчуань вошли во дворец, императрица действительно смотрела на них с восхищением.
Но это его все равно не волнует.
Если он не нравится императрице, это действительно лучше. У него еще есть много времени для занятий боевыми искусствами. Он царственный муж и может сидеть где угодно в своем дворце, никто не смеет его беспокоить.
Даже если у королевы есть предпочтения, пока она не допустит ошибки, она не потеряет лицо. На самом деле такие дни неплохие.
— Царский муж? Ты блуждаешь? Тан Го наклонился ближе.
Цзин Чэн быстро проснулся, признал себя виновным и только что ответил на вопрос: «Погода сегодня хорошая, и я хочу насладиться цветами и солнцем в Королевском саду».
То, что он сказал, правда.
Но вид этих завистливых официантов вдалеке заставил его смутиться. Здесь все ждут королеву, он сегодня выбрал неудачное время.
"Это так?" Тан Го подошел ближе, глядя в глаза Цзин Чэна: «Я думал, что королевский муж был здесь специально, чтобы ждать меня. Кажется, я неправильно понял, и я думал, что королевский муж тоже прав. Я воодушевлен».
Цзин Чэн: Он может быть уверен, что с этой императрицей что-то не так.
Императрица - серьезный человек, никогда не шутит, а тем более не говорит ему таких провокационных вещей.
Он думал о беспорядке в своем сердце. В этот момент подошел симпатичный официант-мужчина, и Тан Го с улыбкой на лице отдал честь: «Я видел Ваше Величество».
"Вставать." Тан Го улыбнулся и вернулся к тому выражению лица, которое он только что сохранял, избавляя Цзин Чэна от сомнений.
Ваше Величество остаётся тем же Величеством, это верно.
Итак, как могла Ее Величество Королева отличаться перед ним?