Давным-давно ей следовало использовать другие методы, зачем ей так рисковать, когда придет время, из-за вонючего мужчины две сестры восстанут друг против друга.
«Увидимся, Ваше Величество».
Оба отреагировали и быстро отдали честь.
Нань Юньчуань опустился на колени, опустив голову, не осмеливаясь взглянуть на королеву перед собой.
Он не ожидал, что однажды королева столкнется с такой сценой. Еще более неожиданным его сделало то, что, столкнувшись с такой сценой, он не думал о том, будет ли он подарен на смерть императрицей, а думал о том, как объяснить это, чтобы доказать свою невиновность.
Однако все, что только что произошло между ним и Тан Нуоюэ, не могло быть объяснено.
Чем больше это было оправдано, тем больше это походило на придирку, поэтому он просто опустился на колени и ничего не сказал.
Тан Нуоюэ также является одним из первых двух взрослых. Королева не злится, но она больше напугана, чем злится.
Не позволяйте истории повториться, она не хочет рвать лицо своей королевой-сестрой из-за вонючего мужчины.
— Ты собираешься объяснять, не объясняя?
Тан Нуоюэ почувствовала облегчение, когда услышала это, она не сказала ей этого, казалось, что огонь может даже не достичь ее головы.
«Вы давно больны. Я не верю этому. Я специально отложил государственные дела и вышел из дворца, чтобы увидеть вас. Я не ожидал увидеть такую сцену».
Генеральный директор: Королева тоже серьезна, когда лжет.
«Я думал, ты очень болен», — сказал Тан Го с огорченным выражением лица. «Когда я вижу тебя сегодня, ты боишься, что ты не болен».
Да, он не боялся в это время смерти, но она боялась, что она покажет взгляд, который ему противен.
«Оказывается, ты сказал, что вышел из дворца из-за болезни, чтобы повидаться с ней». Тан Го был ошеломлен и заставил Нань Юньчуаня запаниковать. Нет, как он мог быть из-за глупой женщины Тан Нуоюэ.
Ваше Величество так хорош, как он мог бросить Ваше Величество и полюбить Тан Нуоюэ?
Тан Нуоюэ: «...» Почему вы чувствуете, что со стилем живописи что-то не так? Что имела в виду императрица: не убивайте их?
Она тайно взглянула на печальное выражение лица императрицы и немного почувствовала ее в сердце. Могло ли быть так, что императрица была очень ласковой, даже если бы на ее голове была зеленка, она не хотела бы обидеть понравившегося ей человека?
В то время Тан Нуоюэ была маленькой жалкой императрицей.
Увы, эти вонючие мужчины, которые обманывают и обманывают чувства, императрица еще несовершеннолетняя девочка, как же ей выдержать их швыряние.
Расстроенные эти люди на самом деле ничто.
«Юньчуань, тебе нравится король Юэ, почему ты не сказал этого раньше. Король Юэ — моя сестра. Если она тебе нравится, возможно ли, что я не стану тебе помогать?» Раздался печальный голос королевы, заставивший Тан Нуоюэ пристально посмотреть. Большие глаза, подожди, королева-сестра, что-то не так?
Нань Юньчуань тоже был немного смущен, но он мог видеть равнодушное лицо императрицы, разочарованные и грустные глаза, и его сердце тоже дрогнуло.
То, что он хотел сказать, Тан Го сказал: «С сегодняшнего дня в моем гареме больше нет Нанюньчуаня. Он внезапно умер от болезни».
«Нань Юньчуань, Лунный король, поскольку вы влюблены друг в друга, сегодня я буду командовать. Вы можете включить его в свой особняк».
Тан Нуоюэ: «...»
Сердце Нань Юньчуаня упало, его лицо в этот момент побледнело.
Он посмотрел на Тан Го, она только взглянула на него, и этот взгляд был полон разочарования.