«Завтра я хочу пригласить Су Цина поиграть».
После того, как Цзин Чэн вернулся после обычной практики владения мечом, он услышал, как Тан Го сказал это.
Он по-прежнему тренировался с мечом каждый день в одно и то же время. Разница в том, что раньше, когда он практиковал фехтование, единственными людьми, ожидавшими и наблюдавшими, были дворцовые слуги, которые ему служили.
Теперь, пока его величество на свободе, он будет пробираться сюда, чтобы посмотреть, как он тренируется с мечом.
Раньше он не готовил ароматный чай в своем дворце, но теперь у него во дворце есть все виды ароматного чая.
Раньше он практиковался с мечом, потому что ему это нравилось. Танцуя мечи, он чувствовал себя только счастливым. Без меча в этом холодном дворце было бы скучно.
Сейчас помимо того, что он любит, за ним будет следить еще один очень важный для него человек.
Его Величество улыбался и говорил ему: «Ты выглядишь таким красивым, когда танцуешь с мечом».
Из-за ее слов его движения в танце с мечами изменились с упрощенных на громоздкие. Каждый ход должен быть не только практичным, но и красивым.
Каждый раз, когда он оглядывался назад, он мог встретить эти особенно яркие глаза, в которых отражалась его тень.
«Ваше Величество рассказало мне это, потому что я боялся, что могу что-то неправильно понять?» Цзин Чэн передал меч дворцовому человеку. Вместо того, чтобы вернуться на свое место, он встал перед ней, слегка наклонившись.
Его глаза смотрели на нее серьезно, расстояние между ними было очень близким, Тан Го тоже смотрел друг на друга прямо, уголок его рта изгибается: «Да».
"Я понимаю." Цзин Чэн улыбнулся ему в глаза. Он поднял руку, чтобы ущипнуть Тан Го за подбородок, и сказал тихим голосом: «Конечно, я верю в Ваше Величество, но я не первый человек, который сопровождает Ваше Величество из дворца. Я все еще к сожалению».
«Итак, чего же хочет королевский муж?»
"такой……"
Но дворцовые люди, стоявшие вокруг, опустили головы, думая в своих сердцах: о боже мой, королевский муж действительно смелый, и он осмелился держать подбородок королевы и рот королевы.
Генменеджера вот-вот перетряхнут в решето. Оказывается, Вашему Величеству это нравится.
Она была уверена, что Ее Величество вовсе не собиралась злиться, но поведение императорского супруга ей очень понравилось.
«Ваше Величество, вам следует сейчас закрыть глаза». Цзин Чэн открыл глаза и обнаружил, что Его Величество смотрит на него открытыми глазами, его уши покраснели.
Но он не собирался отпускать ее таким образом. Вкус Вашего Величества оказался слаще, чем он ожидал.
Тан Го схватился за шею, как ему хотелось: «Хорошо, по-твоему, я закрою глаза».
Генеральный директор: «...» Не слишком ли поздно сейчас уходить? Она действительно ничего не слышала. Императорский муж смел, а его величество действительно коварен.
Нет нужды сомневаться, королевский муж на уме у его величества.
Система: Привыкла, скучно, скучно, заблокировано, заблокировано.
Внезапно я почувствовал себя немного одиноким, когда был одинок.
Спустя долгое время Цзин Чэн освободил Тан Го. Было довольно прискорбно сказать: «Вашему Величеству осталось несколько месяцев, чтобы достичь совершеннолетия». В противном случае вы можете сделать больше.
Теперь он очень хочет полностью занять свое величество.
Система: туть.
«Не волнуйся, скоро пройдет несколько месяцев». Тан Го оттолкнул Цзин Чэна, коснулся его спины, чувствуя себя немного влажным: «Иди прими душ, переоденься, через долгое время ты простудишься».
— Хорошо, я пойду, ваше величество подождите меня.
На второй день, в соответствии с соглашением с Су Цином, Тан Го вывел Су Цина из дворца поиграть.