Глава 920: Молодая королева (53)

«Найти отдельно».

«Да, королевский муж».

Цзин Чэн рассчитал место, где Тан Го мог упасть. Он шел все дальше и дальше, выдергивая тяжелые сорняки, отыскивая дюйм за дюймом, даже если это был небольшой стог сена.

Первоначально он думал, что даже если она упадет с такой высоты, она получит серьезные травмы, даже если не умрет.

Если бы его не искали, у него сейчас мог бы быть красно-белый разум.

Он просто хотел найти ее раньше, и у нее было бы больше шансов выжить.

Неожиданно, перейдя дорогу, я увидел знакомого человека, сидящего на гладкой каменной плите в целости и сохранности.

"Ваше Величество." Цзин Чэн быстро вытащил меч, чтобы разбить преграждавшие его сорняки, в мгновение ока бросился к Тан Го и обнял ее: «Все в порядке, если с тобой все в порядке».

Улыбка на лице Цзин Чэна стала шире, и только те, кто испытал ее, поняли чувство потерянности.

Тан Го услышал учащенное сердцебиение и засмеялся: «Я заставляю тебя волноваться».

«Пока с тобой все в порядке». Неважно, что она думает, какой у нее план, что она хочет сделать.

Ему все равно, он заботится только о ней, она цела, стоит перед ним, может ему улыбаться, он очень счастлив.

«Ваше Величество, вы сейчас возвращаетесь во дворец?»

«Редко бывает один раз выйти на поле боя, так что не беспокойся о возвращении во дворец». Тан Го сказал с улыбкой: «Ее муж, ты умеешь охотиться? Я всегда смотрю, как ты тренируешься с мечом. Он никогда не использовался на практике. Я хочу посмотреть, как ты охотишься».

«Хорошо, я буду охотиться, какую добычу желает ваше величество?»

Цзин Чэн поднял меч, который только что бросили на землю. На мече все еще было много грязи.

«Этот меч был подарен мне вашим величеством, и он очень важен для меня». В глазах Цзин Чэна светится любовь, «но как бы ни был важен меч, он не может сравниться с вашим величеством».

Он очень дорожит этим мечом.

Только когда Его Величество находится рядом, он может использовать этот меч для занятий боевыми искусствами.

Вашего Величества здесь нет, он использовал что-то другое.

Он никогда не думал, что однажды он будет использовать этот меч, чтобы рубить сорняки, колючки, ветки или даже бросать его прямо на место.

Он безумно любит мечи. Прежде чем его соблазнит человек перед ним, он думает, что единственное, что может быть с ним до конца жизни, — это меч.

Но когда он встретил ее и запечатлел в своем сердце, он понял, что это сокровище, которое он должен беречь вечно.

«Ваше Величество, какую добычу вы хотите?» Цзин Чэн снова спросил.

Тан Го ответил: «Все в порядке, если ты можешь это съесть».

«Тогда Ваше Величество немного отдохнет, а я сейчас пойду». Он взглянул на реку неподалеку: «Возможно, в воде есть рыба. Когда я охочу другую добычу, я вернусь, чтобы поймать Ваше Величество».

«Я хочу посмотреть, как ты охотишься».

Сказал Тан Го, вставая и следуя за спиной Цзин Чэна.

Цзин Чэн быстро обернулся и схватил ее за руку: «Тогда я буду держать Ваше Величество».

Тан Го не отказался. Ему нравилось обнимать ее, чтобы она следовала за ним. Кто бы назвал его таким милым. Ей нравится такой темперамент, ее характер прямолинеен, и если она это признает, то она это признает и будет поступать в соответствии со своим сердцем.

Перед ней он не думал бы, что унизится, и ладил бы с ней как с равным. С такими людьми очень легко ужиться.

Очевидно, она умный человек и умеет рассчитывать, но, глядя на нее, она видит только искренность.

Завидовать и так очевидно есть - это очень мило.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии