Том 2. Глава 4610: Экстремальный женский матч (81)

«Вэнь Ран, ты можешь помочь остановить ее». Мэн Си с растерянным выражением лица потянул Вэнь Раня и не знал, что делать.

Вэнь Ран покачал головой: «С ее точки зрения, в этом нет ничего плохого». Его родители играли в свои игры. Обе стороны должны были договориться в начале брака, который считается сотрудничеством.

Если его мать похожа на мать Тан Го, он, вероятно, злится больше, чем Тан Го. Вместо того, чтобы просто вылить напиток на головы двух людей, а прямо разбить их бутылкой вина по головам.

Убей их!

Реакция Вэнь Раня несколько превзошла ожидания Тан Го.

Правильно, теперь она все прояснила, все прояснила, и голос ее звучал очень сердито. Даже после того, как Мэн Си выслушал, он почувствовал, что Тан Талин был слишком дорог Ян Юйсюаню и не мог этого смыть.

Кроме того, из-за нее изменились многие детали, и невозможно повернуть однобоко, как в сюжете.

Прежде всего, она спасла Ян Юйсюань. Многие люди знали об инциденте раньше и не могли его опровергнуть.

Более того, первоначальная владелица потеряла мать, которая любила ее с детства, и на долгие годы ее оставили Цзян Цзюсян и Тан Тайлинь. В его сердце была проблема, и его личность, естественно, была не такой уж приятной. Очевидно, она позаботилась об этом, потому что она также сделала бы ее характер неразумным.

Тан Го налил две бутылки напитков и, наконец, почувствовал облегчение.

«Тан Го, ты слишком такой». Тан Го ничего не сказал, но Мэн Си заговорил первым: «Несмотря ни на что, дядя Тан — твой отец, ты…»

«Отец, который катал простыни с мужчиной, когда моя мать была беременна? Отец, который не возвращался домой после полуночи каждый день? Отец, который никогда не сопровождал мою мать на осмотр? Отец, который даже не разговаривал моей матери на целый год. «Или отцу, которого не волнует мое существование?»

Тан Го задавал Мэн Си множество последовательных вопросов. Хотя на эти вопросы нельзя было ответить, он все же чувствовал, что Тан Тайлинь и Вэнь Лан были немного несчастны. Ведь кое-что прошло.

«На самом деле, дядю Тана тоже заставили. Его заставили находиться под давлением…»

«Он умрет, если не женится?» Тан Го спросил в ответ: «Если он не женится и не изменит, он умрет? Он просто не выдержит давления и компромисса».

«У дяди Тана некоторые трудности. Бабушка Цзян была вынуждена умереть, так что…» — слабо сказал Мэн Си. Она нашла выражение лица Тан Го равнодушным и сарказмом. Она никогда раньше не видела Тан Го таким.

«Он боится, что его мать спрыгнет со здания, поэтому собирается солгать невинной женщине? Ты имеешь в виду это?» — спросил Тан Го с улыбкой, верно? Что-то есть в мозгу этого человека. В чем проблема? Мир берет на себя инициативу причинить вред невинным людям. Поведение, все трудности — ерунда.

Тан Тайлинь невиновен, другие не невиновны?

«Так терпеливо, ты тоже можешь вызвать смерть». Тан Го оглянулся на Тан Тайлиня, который смущался на земле: «Почему бы тебе не сделать это?»

«Ладно, в будущем мы все равно не соберемся, боюсь, я не смогу не обрызгать тебя один раз, когда увижу».

Видя желание Мэн Си говорить, Тан Го сказал наконец: «Человеческие горести и радости на самом деле не связаны между собой. Ты никогда не испытывал такого, и ты никогда не сможешь понять гнев в моем сердце. Ты никогда не узнаешь, твое. Как отвратительно мое поведение».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии