Чэнь Юфэнь: «Все в порядке. Иди. Хорошо иметь возможность учить. Ты маленький ребенок матери, и я не могу отпустить тебя на землю, но когда ты такой большой, ты должен делать это». что-нибудь."
В первый день свадьбы Цзян Цяня и Тан Юй Чэнь Юфэнь выгнали из кухни и попросили босса семьи Тан отвезти ее за покупками, которые вскоре распространились по всей деревне.
Об этом инциденте сообщили Тан Го и Тан Ши.
Деревенский парень узнал, что Тан Юя там нет, поэтому спросил Тан Ши, Тан Ши честно сказал.
Тан Го пошел доставить еду Тан Ши, затем поговорил с Яо Сюаньсюанем и тоже рассказал об этом. Еще он сказал, что новая жена, конечно, три дня назад на кухню не зашла.
На какое-то время Чэнь Юфэнь стала образцом хорошей свекрови в деревне, а Тан Го стала образцом для своей невестки. Женщины в деревне очень завидовали Цзян Цяню.
Действия Яо Сюаньсюаня наиболее очевидны: «А что насчет трех дней через три дня? Приедет ли сюда твоя невестка?»
«Нет, мой старший брат и второй старший брат отлично справляются со своей работой, их достаточно, чтобы прокормить нашу семью. Моей невестке нужно только помогать моей матери выращивать цыплят и уток. Более того, мой старший брат терпеть не может, чтобы она ходила землю, и я думаю, что моя невестка такая красивая. Стыдно обгореть».
Слова Тан Го вызывают зависть у маленьких девочек.
Не говоря уже о маленьких девочках, даже у этих теток кислое сердце, они просто ненавидят родиться на несколько десятилетий раньше.
Маленькие девочки ненавидят только то, что они не начали рано. Они даже считали, что старшая и вторая жена семьи Тан любила Тан Го, и думали, что женитьба на члене семьи Тан определенно разозлится из-за этой младшей сестры.
Результат другой.
Вернувшись с работы, Тан Ши обнаружил, что что-то не так. Почему эти маленькие девочки смотрели на него странными глазами? Когда маленькая девочка покраснела, увидев его, Тан Ши потерял дар речи.
Это оказался его старший брат. Неудивительно, что маленькие девочки смотрели на него странными глазами.
«Старший брат, как ты убираешь этот беспорядок? Теперь, куда бы я ни пошел, на меня будут смотреть странные глаза. Почему я раньше не находил в деревне столько девушек, в последние дни я обнаружил, что их мало девочки повсюду». Тан Ши был очень зол. Скажите: «У меня нет проблем с тем, что ты ласкаешь невестку, но ты причиняешь мне неприятности».
«Отвали!» Тан Ши открыл руку Тан Юя: «Таким образом, у тебя есть невестка. Ты не хочешь есть воду и еду, которую твоя сестра будет давать в будущем. Это принадлежит мне, как насчет этого? "
Тан Ю покачал головой: «Это не сработает».
«Старший брат, ты не можешь быть слишком жадным».
«Сяо Ши, младшая сестра тоже моя сестра. Если она замужем, то она мне не сестра». Тан Ю отказался сдаваться, что очень разозлило Тан Ши.
Через два дня тетя Чжан подошла к двери и спросила Тан Ши, хочет ли она жену.
Тан Ши был полон серьёзности: «Нет!»
Тетя Чжан не примирилась, она умно говорила о преимуществах наличия жены, Тан Ши не дрогнул. В конце концов, я был очень нетерпелив и выдвинул условие, из-за которого тетя Чжан никогда не осмеливалась сказать больше.
«Если ты выглядишь так же хорошо, как моя сестра, ты можешь подумать об этом». Губы Тан Ши усмехнулись: «Если такое есть, пожалуйста, попросите тетю Чжан помочь мне обратить внимание».
Тетя Чжан открыла рот, некоторое время не зная, что сказать.
Через некоторое время она сказала: «Старый Тан, с тобой так легко быть одиноким».
«Нет, я хочу быть такой же красивой, как моя сестра». Тан Ши не отпускал: «Просто забудь об этом».
В конце концов тетя Чжан с сожалением ушла. Братья из семьи Тан хороши во всем, за исключением того, что они смотрят только на свои лица, а они двое глупые, из-за чего с ней очень трудно справиться.
Однако Тан Ши хотел найти невестку с внешностью Тан Го, но она все равно распространилась по нескольким близлежащим деревням.
Маленькая деревенская девочка сожалеет, что сжала кулак, и ненавидит только то, что она не так хороша, как Тан Го, или что второй ребенок в семье Тан принадлежит им.
Тан Ши: Ха-ха, думай красиво!