5718 Первая глава легенды волшебного мира (72)
Атмосфера на аукционе продолжала накаляться, и никто не знал, что с семьей Хэвлоков произошло что-то серьезное.
Несколько часов спустя, наконец, открылся аукцион зелья таинственного алхимика.
Многие люди ждут восстанавливающего зелья, но чувствуют, что им нужно еще одно зелье. Конечно, это бесцеремонное соревнование.
Ведь никто не знает, смогут ли они в конце концов сфотографировать восстанавливающее зелье.
Герцог, который ранее успел сфотографировать несколько хороших вещей, был в очень плохом настроении, когда увидел эту сцену.
Он обнаружил, что Тан Го и Мервин были очень спокойны и больше не делали ставок. Он был еще более уверен, что Мервин сможет восстановить ауру меча, и это должно быть как-то связано с таинственным фармацевтом.
В то время как аукцион продолжал расти, за пределами аукциона царил шум, и даже непрерывные голоса торгов не могли быть слышны.
Официант у двери подбежал к Юстасу и спросил: теперь он председательствует на аукционе.
Услышав слова официанта, Юстас тоже подсознательно сказал: «Что? Как так?»
Что могло так удивить Юстаса? Присутствующие не могли не задаться вопросом.
«Все, боюсь, сегодняшний аукцион будет приостановлен». Юстас выглядел серьезным, и присутствующие не могли не занервничать. Что могло стать причиной приостановки столь важного аукциона?
«Иди и пригласи герцогиню войти». Слова Юстаса упали, и все поспешно выглянули наружу только для того, чтобы увидеть Бонадетту, поддерживаемую двумя служанками. Он выглядел очень слабым и бледным, как будто был серьезно ранен.
Позади нее стоят другие члены семьи Хэвлок, конечно, не раненые.
«Это Мервин!» Бонадетт вообще не следила за ситуацией в зале. Увидев герцога, он стиснул зубы и произнес имя Мервина. Его глаза были полны ненависти. «Это непослушный сын Мервина, который убил его. Моя магия ранила меня и даже хотела убить меня. Если бы не моя жизнь, я, возможно, не увидел бы герцога».
В это время в ней не было привычной расточительности и замкнутости, а ее отвратительный вид походил на смертоносного злого духа.
«Герцог, ты должен поймать Мервина. Он не только ранил меня, но и ранил многие молодые поколения в семье. Их магия и энергия меча были полностью уничтожены».
Бонадетт просто проигнорировала замешательство в глазах герцога и начала говорить, что Мервин был плохим, указывая на то, что личность ребенка стала плохой с тех пор, как он потерял дух меча. Я действительно не ожидал, что он сделает такой возмущенный поступок.
«Я биологическая мать Мервина, и все младшие поколения семьи — это братья и сестры, которые связаны с ним. Мервин больше не прежний Мервин, теперь он демон».
Тан Го в глубине души возразил, что дьявол не такой уж и злой.
Этот маленький дьявол очень прост.
Если бы не дьявол Хиллари, ваша семья Хэвлок боится, что погибнет большое количество людей.
Но все эти люди упразднены, и они почти мертвы.
— Бонадетт, ты шутишь? Герцог не поверил, но ее травма была реальной.
Лицо Бонадетты было уродливым: «Смогу ли я обидеть его? Он просто ненавидит тот раз, когда он в последний раз выгнал его из семьи. Теперь я не знаю, какой злой магии он научился и вернется, чтобы отомстить нам».
— Ты правда не шутишь?
«Если я обману тебя, я попаду в ад».
(Конец этой главы)