5719 Первая глава легенды волшебного мира (73)
"Когда это произошло?" – внезапно спросил Мервин.
Бонадетт не заметила и подсознательно ответила: «Всего час назад…» Когда слова упали, она стала похожа на привидение, ее лицо резко изменилось: «Герцог, хватай Мервина быстрее».
Герцог не пошевелился, а Бонадетта забеспокоилась: «Герцог, ты все еще колеблешься? Мервин действительно наш ребенок, но он не прежний Мервин, он стал демоном».
«Он хочет меня убить, я чуть не умер, поднимите его, в семье так много молодых поколений, которых он упразднил, они — надежда семьи Хэвлок».
«Если ты не сможешь вынести Мервина, престиж твоего герцога будет потерян».
Бонадетта интересовалась только его глазами. Мервин когда-то принес ей славу, конечно ей это понравилось.
Когда это не может принести славы, быть брошенным — это нормально.
Теперь Мерви не только не сумела принести славы, но и чуть не убила ее, конечно она ненавидела Мерви до мозга костей. Не только для Мервина, она одинакова для всех детей.
«Бонадетт, ты уверена, что видела Мервина?» Слова герцога разозлили Бонадетту, его глаза словно дышали огнем.
Когда она собиралась что-то сказать, Юстас сказал: «Герцогиня, позвольте себе прервать. С аукциона сегодня утром Мервин здесь и никуда не уходил. А герцог сидит рядом с Мервином. ошибка?"
«Как могло случиться, что Мервин сделал это, а другие раненые видели Мервина?» Бонадетт вообще этому не поверила: «Герцог…»
«Бонадетт, Юстас прав. Сегодня я был рядом с Мервином. Он действительно остался со мной и много чего здесь снимал». Герцог сказал: «Все те, кто нападают на вас, вероятно, притворяются, что пишут немое сообщение».
«Подумай, если Мервин действительно хочет начать, ему нужна такая большая помпезность? Все равно позволишь каждому из вас остаться?»
Слова герцога немного успокоили Бонадетт, но глаза Мервина все еще были холодны и полны ненависти.
В любом случае, она помнила, что человек, убивший ее, держал лицо Мервина, и она вообще не могла произвести на Мервина хорошее впечатление.
«Все, мне нужно вернуться и разобраться с семейными делами», — сказал герцог, глядя на Мервина. — «Мерви, ты следуй за мной».
Мервин кивнул без возражений.
Юстас сказал в это время: «Аукцион будет приостановлен лишь на время из-за такого большого события в доме герцога. Если вы не возражаете, сходите и посмотрите. Может быть, вы поможете найти некоторые сомнения».
Юстас уже задавался вопросом, была ли это Морин человеком.
В конце концов, из уст Тан Го он мало что знал о Морин. Если бы это была Морин, другая сторона должна была намеренно нацелиться на Мервина.
Цель его звонка всем, конечно же, состоит в том, чтобы помочь Мервину дать показания.
Кроме того, я хочу посмотреть, как отреагирует Морин.
Группа торопливо ощупала герцогский особняк. Раненые люди едва могли стоять, потому что приняли лекарство, но из-за своего упадочного вида они были в большом отчаянии.
Без магии и ауры меча они были бы пустой тратой времени, и никто бы не был счастлив.
Особенно младшие братья и сестры Мервина, они и по сей день не думали, что падут.
В это время они ненавидели Мервина больше, чем кого-либо еще.
Когда появился Мервин, им не терпелось броситься есть его плоть и кровь.
(Конец этой главы)