Глава 166: Возрожденная горничная (28)
В течение получаса алхимическая печь перед Тан Го продолжала дрожать, чем больше дрожала, тем жестокее.
Все присутствовавшие на месте происшествия молча прикрылись слоем энергетического капюшона. В зависимости от сложившейся ситуации, жаровня рано или поздно оказывалась.
Даже Ечжоу тайно накинул тонкий слой жизненного капюшона и жалобно посмотрел на Дэна Фернэйса умоляющими глазами.
"Двоюродный брат?" Тан Го задался вопросом: «Что с тобой случилось?»
Е Чжоу серьезно держал алхимическую печь: «Кузен, давай, держись! Я использую свою красивую внешность, чтобы влиять на алхимическую печь, чтобы она не загорелась».
[Хозяин, твой кузен такой глупый. 】
Тан Го прищурил глаза, и красная ночная лодка была очень удивлена.
Разве Ечжоу действительно не будет плакать? ? ?
Она целилась в яростную печь Дан, управляла печью Дан, чтобы прыгать вверх и вниз, и выражение лица Е Чжоу становилось все более и более уродливым. Раньше ее красные глаза все еще смутно видели слезы.
Тан Го: "..."
[Хозяин, кузен должен быть виноват, не посмотрел на Е Е, смущенный эммм ...]
Оживленная печь «Дан» привлекла внимание всех присутствующих. Их глаза бились от положения Дановой печи, и их сердца трепетали. Молча угадай, Дан печь, Дан печь, когда ты жарил?
Торопиться!
Не жарь сейчас, есть какая-то большая идея назревает?
Думая об этом, зрители отступили на пять шагов вместе и замерли немного в безопасности.
Толпа просто так подумала. Когда они услышали взрыв, повалил белый дым, и вместо этого они положили свои сердца, наконец, взорвавшись.
Трое судей тоже глубоко вздохнули, вытерли пот и, наконец, взорвались.
Слово «неудача» еще не было произнесено. Судья уставился на нависшую над головой нефритовую бутылку, и десять белоснежных ароматных белых одуванчиков были ошеломлены.
"Успех... удалось?" Судьи, которые ответили, расширились: «Изысканный?»
Он сделал очень непоследовательный жест, яростно потер глаза, а Янхун Дан, лежащий в нефритовой бутылке, все еще был там.
Горячий! Это значит, что только что выпустили.
«Лучший спасительный Дэн, десять великих свершений».
Судьи, которые вернулись ко мне с покрасневшим лицом, объявили, что почти подняли руку Тан Го, чтобы заговорить. Это сегодняшний победитель.
В зале воцарилась тишина, и было невероятно смотреть на Тан Го, словно наблюдая за каким-то монстром. Они не хотели говорить, они просто хотели поставить аптекаря на колени.
Старший Лингдан сказал, что когда это доведено до великого завершения, оно завершено и убеждено.
Зрители от некоторых сил тихо отступили. Уже верно, что госпожа Тан Цзячжэн является старшим фармацевтом, особенно другой фармацевт, который может стать отличным специалистом.
Изысканный эликсир — Янъян Дан!
В дополнение к победе, безусловно, еще выиграть.
Тан Хуань всего этого не знала, она была полностью поглощена своей переработкой.
Открыв печь Дан под своим сердцем, она увидела девять Шэнцзи Дан, которые по-прежнему высочайшего качества, и она осторожно поместила Шэнцзи Дан в нефритовую бутылку, а затем расплылась в приятной улыбке.
Когда она подняла голову, собираясь сказать, что закончила очищение, то обнаружила, что аудитория притихла.
Тан Хуань довольна собой. Ее талант в совершенствовании медицины можно считать лишь средним. На этот раз, даже имея место для переработки, очень неожиданно сделать девять высококачественных Shengji Dan.
Увидев, что все тихие, как цыплята, у нее слегка тикает рот, эти люди тоже удивляются, что они нормальные, ведь в ее возрасте рафинировать девять высококачественных таблеток сырых мышц — это просто гений среди гениев.
Тан Го: Я слышал, что старшая сестра — талантливый фармацевт? Хорошо?
(Конец этой главы)