Глава 1703: Хорошая мисс (64)
Однако они не хотели платить всего 600 юаней за обучение своей дочери в колледже.
Если бы первоначальный владелец был трудолюбивой девушкой, это было бы шестьсот долларов. В том городе, боюсь, это было бы слишком сложно.
У Ли Мэйсюэ не было другого выбора, кроме как позволить сватам продолжать предлагать предметы Тан Го.
Другими словами, она также чувствовала, что Тан Го был прав.
Эти мужчины из-за проблем Сяо Кунь и не занимались ее дочерью, должно быть, отвергли их.
Я не хочу этого делать сейчас, я выхожу замуж позже, я боюсь, что я еще больше не хочу.
Бессознательно Тан Го уже сбросил Ли Мэйсюэ в канаву.
Потому что слова Тан Го сделали ее такой эмоциональной.
Если вы не можете позволить себе ни копейки и рассчитываете, что ваша дочь выйдет замуж, вы также можете купить дом для Тан Сяокуня.
Она не жадничает и не просит большую виллу, то есть в центре города провинциальной столицы Тан Сяокунь может иметь дом с тремя спальнями, и она обещает выдать замуж свою дочь за этого человека.
Но она так много думала.
Участие Тан Го в этом деле обречено.
Когда я открываю рот, я должен дать моему брату дом. Никто не думает, что это просто дом, который можно пройти.
Кто знал, был ли он женат на жене или на блудной девушке с вывернутыми локтями наружу.
Если бы вы случайно опустошили семью и субсидировали семью своей матери, это было бы действительно неудачно.
В следующие несколько дней Тан Го снова встретился с несколькими свиданиями вслепую.
У всех сложилось о ней хорошее первое впечатление. Когда она сказала, что собирается купить дом для своего брата, она все отступила, и никто не думал продолжать.
Ведь когда Тан Го вышла, никто ее не похвалил, дочки у них хорошие.
Что касается ее внешности, то в будущем она обязательно выйдет замуж за большого босса.
По их мнению, большой босс должен быть очень богат. Не стоит ли купить дом для Сяокуна?
Им посчастливилось воспитать свою дочь такой большой, но жениться на ком-то просто так они не могли.
Ли Мэй Сюэ тоже волновалась: «Что ты скажешь?»
«Условия будут немного снижены?» — сказал Тан Чэнхай. «Нет нужды в новом доме. Пока он купит нам дом, мы женимся на ней.
— А что с подарком? — спросила Ли Мэй Сюэ.
Тан Чэнхай сказал: «Даже если подарок — это подарок, дом стоит недешево, особенно в столице провинции».
Ли Мэй Сюэ чувствовала, что все в порядке.
Поэтому на следующий день она попросила Тан Го рассказать об этом.
«Хорошо, пока у Сяокуна есть дом, мне все равно. Мама, вот и все».
Встречаясь со следующим свиданием вслепую, Тан Го сказал о своем условии: «Я не требую, чтобы у вас была свадебная комната, и не платите подарками».
Мужчина, сидевший перед ним, выглядел удивленным, вернулся и быстро сказал: «Я не ожидал, что есть еще такая девушка, как мисс Тан, на самом деле, я тоже ненавижу Цай Ли, что еще нужно, чтобы купить дом раньше». свадьба.
«Понятно, что нужно продать себя мужчине. Даже если ты захочешь этих вещей, это повлияет на чувства будущих пар. Даже если ты поженишься, это не продлится долго».
Система: Желания выживать нет, не зря он просто прохожий.
Тан Го продолжил: «Мне это не нужно, но есть еще одно требование».
«Мисс Тан сказала, я сделаю это».
«Хорошо, тогда добро пожаловать», — сказал Тан Го с серьезным лицом. «Перед свадьбой я купила для своего брата Сяо Куня дом в центре провинциального города, дом с тремя спальнями, и мы поженились».
(Конец этой главы)