Глава 1874: дочь старосты деревни (часть 24)

SYWZ Глава 1874: дочь старосты деревни (24)

Тан Го поднял бровь: «Это можно сделать, эта двусторонняя вышивка немного дороже».

«Я знаю, это должно быть дорого».

Вышивка настолько хороша, она должна быть местной.

Это двусторонняя вышивка, которая в наше время точно стоит своих денег.

Такого бутика еще никогда не видели в руках ее отца. Ее отцу раньше подарили лонжерон, и говорили, что он был продан правительственному чиновнику за сотню или две. Она видела этого шелкового спартанца, но шелковый атлас в руке Тан Го не был шелковистым, нежным и красивым.

Это так красиво, она действительно этого хочет.

Эта вещь ценна для покупки. Ее нынешний отец богат и тратит немного денег. Купить его действительно не проблема. Она не такая, как первоначальный владелец. Это хорошее надо покупать за деньги. Она не может делать такие вещи, как воровать и присваивать вещи.

«Сестра Гоэр, скажите мне, сколько денег? Я… я могу заработать двести две, не так ли?»

"Двести два?"

Тан Го не продолжал говорить, Тан Цян волновался. Она знает, что этот красивый бутик определенно бесценен.

Двести два. В эту эпоху давайте не будем говорить о таких богатых местах, как Пекин.

То есть в этой деревне, в городе за городом, двести две — это большие суммы, и многое можно сделать.

Но на этой квадратной шелковой вышивке двести два — это действительно ничто. По воспоминаниям первоначального владельца, это прекрасное изделие было отправлено в Пекин для продажи, и, если бы оно понравилось богатой семье мисс Гуань, можно было бы продать, может быть, пятьсот два экземпляра.

Тан Цян боялся, что, когда придет время, Тан Го попросит таинственного Мастера Девяти отправить этот квадратный лонжерон в большое и богатое место и продать его тем чиновникам, и она не сможет его купить. Что-то, что ей нравится, она может купить за деньги, и она должна это купить.

До перехода она тоже была из хорошей семьи. Она не позволит ей пропустить это.

«Я знаю, что двести два — это очень мало, сестра Го, я выбился из пятисот двух!»

На самом деле Тан Цян тоже истекал кровью, и первоначальный владелец действительно сэкономил много серебра. В конце концов, Тан Индо занимается бизнесом. Она бегает вместе с Тан Иньдо весь день, а также получает немного серебряных денег. Кроме того, Тан Индо любит свою дочь, а она обычно много дает.

От мала до велика я съел более трехсот двух. Что касается оставшихся более чем ста двух, она планирует взять взаймы у двух своих братьев. Одним словом, эту квадратную вышивку нужно купить сегодня.

Тан Би испугался, когда Тан Цян сказал двести два.

Хотя вышивка, вышитая ее сестрой, действительно изысканна, она прекраснее того, что она видела в прошлых жизнях. Это изысканно, а игла и нитка идеальны, и с обеих сторон все в порядке. Различные цветовые линии в самый раз.

Отправить его на продажу в Пекин, пятьсот два, для этих богатых чиновников и домработниц действительно пустяк.

Но в этом селе это огромная сумма.

Когда Тан Цян собиралась сделать пятьсот два, если бы она не считала большую сцену, она бы действительно закричала. Она действительно не могла понять, как использовать темперамент Тан Цяна, чтобы потратить пятьсот двадцать долларов на вышитую вышивку своей сестры.

Согласно ее пониманию Тан Цяна, если ей это действительно нравится, она может быть дерзкой, поэтому она прямо попросила ее попросить об этом, хотя она была в ее руках в последний раз, она не могла этому угодить, и она не мог. Поэтому выступление Тан Цяна действительно странное.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии