Глава 1913: дочь старосты (63)

1913 Дочь старосты (63 года)

Приданое сестре было сшито ею самой, и узор на нем тоже вышит ею.

Хотя она не может сравниться с мастерством Сестры А, она достигла самого высокого уровня в своей жизни.

В таком платье она может никогда не сделать второй комплект в этой жизни.

В этот момент Тан Би был полностью отброшен против Гу Цзюцзи. Лорд Сяояо, который дразнил горы и воды, был готов подарить ей сестру, и она была так искренна. По какой причине она должна была отказаться?

Королевская семья действительно подарила сестре лицо.

Король войны лично председательствовал на свадьбе, а сегодня тайно дает свадьбу. Они также передали мемориальную доску «Первой деревни вышивки» королевства Юй семейной деревне вышивки Тан.

Сегодня уезд Циннин будет передан непосредственно Гу Цзюци. что это? Это лицо Тианды, здесь будут ее сестра и Гу Джиу... ну, территория ее зятя, делайте что хотите.

Я слышал от ее сестры, что сегодня ей вручили золотую медаль. Это не только золотая медаль за избежание смерти, но и золотая медаль для всех, кто не становится на колени.

Конечно, она знала, что эта золотая медаль была получена не только по причине Гу Цзюци, но и по большей части как-то связана с этой коробкой медицинских книг.

В любом случае, сейчас ей не о чем беспокоиться, безопасность Танцзякунь и ее семьи в опасности.

Это место, где находятся ее шурин и невестка. Также они могут воспитать ярких и ярких мастеров.

Это было только для Су Мочжан, у нее всегда был неразрывный узел в ее сердце.

Выйдя замуж, Гу Цзюци стала тетей семьи Тан.

К удовольствию Гу Цзюцзи, Тан Би, дядя, который смотрел на него неприятно, наконец, охотно, без прежней враждебности, позвонил зятю.

Жизнь в Танцзякуне почти не изменилась.

Но для Гу Цзюци перемены были большими.

Ночью он мог заснуть, обняв ароматную девушку, проснуться и открыть глаза, лежа на руках, или свою ароматную невестку.

Слушая цикаду за окном, он смотрел на мирную девушку, спящую у него на руках. Он чувствовал, что этот день действительно был похож на сказку.

Оказалось, что девушка в его руках была той частью его сердца, которой не хватало.

"Аджиу?" Тан Го открыл глаза и увидел, что Гу Цзюцзи смотрит на нее и зовет.

Гу Цзюци быстро ответил и поцеловал ее: «Гуэр, ты не спишь?»

"Хорошо."

"Хотите встать?"

Тан Го выглянул в окно: «Солнце вышло, вставай».

Гу Цзюцзи бросил Тан Го, поспешил вниз, снова потянул Тан Го, поднял одежду рядом с собой, с улыбкой: «Мама, мне одеть тебя?

"Ну давай же." Тан Го встал рядом с ним, раскинув руки.

Гу Цзюци лично одевал Тан Го. Теперь одежда Тан Го действительно сделана из шелка.

Сейчас ей ничего не нужно делать, а прибыль, полученная Сю Чжуан, может сделать ее богатой.

Помимо деревни вышивальщиц в деревне Танцзя, Тан Го постепенно развивал и другие вещи, которые могут приносить деньги.

Во всяком случае, теперь она может сидеть и считать деньги.

Одевшись, Гу Цзюци попросил ее сесть и надеть туфли и носки.

«Аджиу, что ты смотришь мне под ноги?»

«Ступни Го'эр такие красивые, изысканные и маленькие, фарфор белый, как нефрит, а десять пальцев рождаются такими послушными».

Система: Прячься, прячься, терпеть не могу.

«Не говори так, ты будешь хорошо носить это, ты должен нанести румяна».

Кстати, эту румяную гуашь тоже делают в их деревне Танцзя. Об этом позаботился Тан Го.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии