BTTH Глава 204: Перерожденная Дева (68)
Тан Хуань родилась красивой, и она часто хорошо заботилась о своем теле. Народу становилось все больше и больше. Таинственная женщина была очень жестока. Любой, кто хотел помочь Тан Хуаню, терпел поражение от нее.
Таинственная женщина также оскорбила Тан Хуаня на улице. «Я не знал, думал ли я об этом сегодня, Тан Хуань, это то, о чем ты просил, дух лисы».
«Недостаточно иметь семь принцев. Ты настоящий торговец, если будешь ходить по кругу».
"Почему я сначала поверил в ваше зло, родной двоюродный брат не был близок, и я помогал вам водить прокузена везде. Кстати говоря, мой двоюродный брат ничего мне не сделал, максимум это было немного высокомерный».
«Я понял эти годы. Вы просто завидуете ее таланту и индивидуальности, и вы будете везде говорить мне, что она нехорошая, и мы скажем ей, чтобы она увидела ее высокомерие.
Ха-ха, это смешно, мы все в это верим. "
Да, этой женщиной была Бо Лингер, которая вначале парализовала Чжэн Шучжэня. Она унизила Тан Хуаня и ускользнула, прежде чем все остальные отреагировали.
Как и в прошлый раз, ее никто не нашел. В прошлый раз кто-то помог скрыть ее местонахождение, сейчас она неплохо справляется, а спустя десять лет доросла до другого положения, как по настроению, так и по проницательности.
Она смогла уладить эти дела сама. После мести она не вернулась в дом Бо и не собиралась возвращаться в дом Бо. В доме Бо для нее не было места.
Прошло десять лет, хотя Тан Хуан уже седьмая наложница, Бо Сифэн все еще похож на демона и жаден до нее.
Вернувшись в дом Бо, Бо Сифэн знала, что она делает, боясь, что она проглотит ее.
Говорят, что позже Е Ди лично приехал, чтобы забрать Тан Хуаня, и магазин лекарств Дан был закрыт в тот день.
Тан Го выслушал это с улыбкой. На самом деле она ничего не сделала, но немного подтолкнула, и человек, совершивший это, всегда умрет.
[Хозяин, ты уверен, что твой внешний вид подавил ауру главного героя? 】
[Послушай, после того, как ты появился, Тан Хуан был встревожен. Е Хао не мог терпеть добрую волю, установленную ночным императором. Вы были разрушены этим. Теперь вы все еще боретесь. Все равно будущим ночным императором Невозможно быть совой. 】
Тан Го неохотно улыбнулся: «Ну и что? Я счастлив».
Счастливы, счастливы эти люди, у которых такой конец, все равно умирают сами по себе, без всяких усилий, счастливы умирать.
[Посмотри на взгляд своего злодея, если мой кузен увидит его. 】
«Мой двоюродный брат меня очень любит, он будет счастливее».
Система расстраивает, хозяин становится все более наглым, все более кривым, становится все более и более, все равно описывать не хочу, есть хозяин, самец и самка могут только ходить по дороге.
Тан Го выбросил чайные деньги и пошел во дворец, и пришло время пойти навестить своего кузена.
После того, как она ушла, на месте появилась невзрачная женщина. Она пристально смотрела в сторону ухода Тан Го, вспоминая счастливое выражение лица другой стороны, когда она услышала о Тан Хуане.
Женщина не могла сдержать смех, а Тан Го все еще оставался Тан Го и все еще показывал все на своем лице. Высокомерие и заносчивость всей семьи барышня была ей действительно интерпретирована, и она вообще не давала собеседнику лица.
Неудивительно, что она всегда хотела нацелиться на него.
Вспомнив прошлое, она слегка вздохнула и отвернулась. У нее не было лица, чтобы увидеть старика.
(Конец этой главы)