Глава 2443: Эссенция кои (61)

# 2443 Эссенция кои (61)

Я слышал, что Ююэ Лунмэнь не из легких.

Независимо от неудачи или успеха, это определенно затянет много времени.

Теперь Пей Цзяорен думает о том, чтобы поспешить пройти мимо, остановить Тан Го и позволить ей вернуться первой, чтобы спасти лошадь.

Если лошадь действительно мертва, ничего нельзя восстановить.

Можно ли открывать ворота много раз? Она будет использовать различные сокровища для обмена друг с другом, пока она может спасти лошадь.

Если другая сторона все еще недовольна лошадью, Пей Цзяо кусает зубы и обещает, что пока лошадь может выжить, это лучше всего.

В этот момент Тан Го и Цин Хэн прыгнули в реку.

Когда река затопила тело, оба почувствовали давление реки.

Тан Го, Цин Хэн и другие монстры в реке должны были быть свободны и беспрепятственны в воде.

Но теперь все они чувствуют, что каждый заплыв очень труден, как плавание в трясине.

Это сопротивление легко для Тан Го и Цин Хэна.

Тело этих двоих очень заметно у рыб и креветок. Тан Го золотисто-красный и особенно красив, когда плавает в воде.

Цин Хэн темный и черный, но его чешуя очень блестящая, и она идеальна, поэтому очень привлекательна.

Тан Го и Цин Хэн быстро проплыли под водопадом Лунмэнь.

Рыбы и креветки вокруг были ошеломлены. Многие из здешних рыб и креветок несколько раз участвовали в Юэлунмэнь. Они так быстро плавают и встретились впервые.

Когда мужчина и женщина стояли на берегу раньше, все они чувствовали, что это было непросто. Теперь, когда они смотрят на это, это действительно непросто.

Когда Пэй Цзяорен пришла сюда и позвала ее, она снова вскочила.

Что касается того, почему другая сторона позвала ее, она не могла этого услышать, потому что вода была такой громкой, что она ее не слышала.

Правильно, она такая плохая!

Цинхэн чувствовал, что Тан Го была очень счастлива, думая, что она была счастлива, потому что сегодня она могла перепрыгнуть через Лунмэня. Она была немного беспечной и стала очень серьезной.

Он и раньше говорил, что, куда бы она ни пошла, там будет и он, и уж точно нельзя отставать.

Тело Тан Го очень бросается в глаза. Люди пейцзяо бросились сюда и вдруг увидели золотисто-красного карпа, плывущего под водопадом.

Она закричала: «Тан Го!»

Слова только что упали, и я увидел золотисто-красного карпа, плывущего под водопадом, и черного карпа, моментально прыгающего над водопадом.

В то же время вертикальный водопад Лунмэнь, кажется, породил множество мудрецов, образовав множество ответвлений, препятствующих их продвижению.

В этот момент возникла невероятная сцена.

С Тан Го в центре вокруг нее появилось бесчисленное количество золотисто-красных карпов, точно таких же, как она, и все бросились к Лунмэнь.

Не только это, но и многие черные карпы, такие как тело Цинхэна, также прыгнули на позицию Лунмэнь.

Рыба и креветки были ошеломлены.

Пей Цзяорен был слишком напуган. Она поспешно подбежала, выкрикивая имя Тан Го, и сказала, что Сюй Чжэн был отравлен, и попросила ее вернуться и спасти ее.

Но ее горло кричало, и Тан Го, казалось, не слышал этого.

«Тан Го, когда ты вернешься, жеребец умрет. Даже если ты перепрыгнешь, ты узнаешь о смерти жеребца в будущем. Разве ты не будешь грустить и сожалеть?»

«Тан Го, ты меня слышишь?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии