Глава 259 Изуродованные школьные цветы (50)
Цзи Сяоси поджала губы, и на душе стало немного не по себе. Почему не зря? Когда она была в классе каждый день, она не застала в группе отправку красного конверта?
Если бы они не знали друг друга, она подумала бы, что другая сторона намеренно нацелилась на нее, и Цзи Сяоси никогда бы не подумал, что Тан Го и она были в одном классе.
[Цзи Сяоси]: Ты хочешь что-нибудь в качестве школьных цветов? В моем мире еще много хорошего.
Недавно она заработала немного денег, чтобы купить некоторые предметы роскоши.
Цзи Сяоси сделал паузу и продолжил посылать сообщение: «Наши аксессуары здесь все еще очень деликатные, школьный цветок должен быть девушкой, вам нравятся такие вещи? И юбки, все выглядит хорошо».
Увидев это предложение, Тан Го улыбнулся, скривив рот, и сказал системе: «Дайте мне красивые и дорогие юбки и аксессуары из системного пространства, сделайте две фотографии и отправьте их группе».
[Хорошо, хозяин. Хозяин по-прежнему так же плох, как и прежде, всегда нападает на других с их сильных сторон.
Он подозревал, что хозяин представляет собой секту.
Внезапно в группе появилось несколько картинок. Первые две картины представляли собой изысканные украшения. Даже натуралы, такие как Цзыюн Чжэнжэнь, выглядели такими красивыми и красивыми. Не говоря уже о туманной фее, Маргарет просто сходит с ума от этих аксессуаров.
[Эфирная фея]: Школьный цветок, ты можешь сделать предложение. Я хочу это хрустальное ожерелье. Мне это и вправду нравится.
[Маргарет]: Мне нравится это ожерелье из черного драгоценного камня. Я хочу запечатлеть на нем самое прекрасное проклятие.
[Эммануэль]: Я тоже этого хочу. Я хочу подарить его своей невесте. Ей понравится такое красивое ожерелье.
[Школьный цветок]: Цзи Сяоси, есть ли на твоей стороне аксессуары, которые выглядят лучше, чем эти? Во всяком случае, я могу дать вам много ума.
Система: Ха-ха-ха-ха, он не может. Хозяин, неужели ты так сдержанно хвастаешься богатством, разве это не борьба с Цзи Сяоси?
Туманная фея также заметила картинку ниже: «Вау, что это за платье, и на нем драгоценные камни, такое красивое, но, к сожалению, мне не подходящее».
[Маргарет]: Школьный цветок, я хочу эту тёмно-чёрную юбку. Фасон этой юбки чем-то похож на наш. Я думаю, что могу носить это. Может, в будущем мне стоит переодеться в такую же черную мантию. Эта юбка изменила мое представление о том, чтобы носить все одинаковое.
Маргарет подумала в своем сердце, если группа глупых дворян обнаружила, что она носит черную мантию вместо черной мантии, но чрезвычайно великолепное, благородное и красивое платье больше, чем королевская одежда. Интересно, как дворяне показали бы такой потрясенный взгляд, ожидая этого.
Зиюнь Женжэнь и другие немного завидуют. Почему школьный цветок не школьная трава? Если школьный цветок — это школьная трава, он определенно предпочтет собирать мужские вещи.
[Школьный цветок]: Цзи Сяоси, есть ли юбки, которые выглядят лучше, чем эти? Они великолепны? Если что, я могу дать вам преимущества, которые вы хотите.
Цзи Сяоси: ...
Она никогда не видела вышеперечисленных украшений, просто по фотографиям видно, насколько они нежны и благородны. Не говоря уже о великолепной и красивой юбке в уникальном западноевропейском стиле ниже, даже если это изображение нынешней европейской королевской семьи, она никогда не видела ее такой красивой.
Даже если это произойдет, она не может себе этого позволить.
[Цзи Сяоси]: Прости, Сяохуа. Твоя юбка и аксессуары слишком красивы. Я не могу их здесь сравнивать.
[Школьный цветок]: О... сюда. (Разочарованный тон)
Цзи Сяоси: Я не знаю, есть ли мать, которая продает критику, когда говорит неуместно.
(Конец этой главы)