2626: Wordscapes Uncrossed Winter-Flake 5 Ответы
«Дворецкий, кажется, в поместье много сырых лиц?» — многозначительно спросил Тан Го.
У Дун объяснил с улыбкой: «Они расслабились, и мистер Ян ударил их, поэтому, естественно, они не могли остаться».
— О, вот как.
Тан Го посмотрел на изолированную коробку для завтрака в руке Ву Дуна. «Дворецкий, кто ты такой… кому ты доставишь еду?»
Глядя в яркие глаза Тан Го, У Дун знал, что лгать бесполезно. У г-на Яна не было привычки, и он попросил его прислать еду в компанию.
— Это мисс Ши.
Ну, название изменилось.
"Г-н Ян заказал?"
У Дун тяжело кивнул головой: «Да».
«На самом деле люди в поместье были изгнаны из-за Ши Сюэсинь, верно?» На данный момент она должна это понять, и было бы слишком фальшиво притворяться, что она сбита с толку.
У Дун вздохнул: «Г-жа Тан, это то, что имел в виду г-н Янь, никто не может ее остановить. Г-жа Тан не должна грустить, может быть, г-н просто новинка на какое-то время, и все будет после этой новинки Нет Мисс Тан, несмотря ни на что, вы все равно не рассердите мистера, сэр, вы должны знать.
Это тоже полупредупреждение и полууказание.
Во всяком случае, в плане отношений он очень склонен к мисс Тан.
— Я пойду посмотрю с тобой. Вчера я отправил ее в больницу.
Ву Дун, естественно, не мог остановить это и согласился.
Увидев изоляционную коробку в руке Ву Донга, он был еще более тронут.
Она сказала, что госпожа Тан была очень добра и специально приносила ей еду. Такая хорошая мисс Тан, собачье существо доминировало над ней, и она хотела сопереживать, и она была бесстыдной собакой.
Злая собака на самом деле рухнула прошлой ночью у ее кровати, сказав, что это придаст ей справедливости. Он также сказал, что, зная, что мужчина в поместье издевался над ней, ему сказали разобраться с этим, и в будущем такого больше не повторится.
У нее был вид волка, думающего о том, как бы ее съесть!
Сказать, что человек, причинивший ей боль, не просто мужчина в поместье? Виновник, не он ли сам? Теперь наказать остальных и смыть его?
Действительно, хочешь к лицу, противно! Подонок! метаморфоза!
Я также сделал глубокий, отвратительный взгляд, который казался отвратительным!
"Мисс Тан поела?"
"съел."
— О, тогда добро пожаловать. Ши Сюэсинь ел быстро, независимо от того, смущался он или нет.
У Дун с облегчением увидел, что они не поссорились. У него еще были дела, поэтому он должен был идти первым.
Воспользовавшись этим временем, глаза Ши Сюэсинь, смотрящие на Тан Го, были полны жалости. «Госпожа Тан, мне не следовало что-то говорить, но вы так добры ко мне. Если я этого не скажу, мне будет плохо».
"Как дела?"
«Ян Вэй пришел ко мне прошлой ночью». Ши Сюэсинь наблюдал за выражением лица Тан Го и не заметил, что ничего не изменилось, но он был зол. «Он сказал, что хочет помочь мне быть честным».
«Я также сказал, что он прогонит тех, кто запугивает меня в поместье. Никто не будет запугивать меня в будущем. Я думаю, что он был сумасшедшим». Когда дело дошло до этого, Ши Сюэсинь вдруг почувствовал, что это выражение нехорошо. Недоразумение, я с тобой не хвастаюсь, а действительно омерзителен своим поведением. Я его совсем не люблю, я его так ненавижу, я не могу любить такого человека в своей жизни. "
«Я сказал это только для того, чтобы мисс Тан ясно увидела истинное лицо этого человека. Вы настолько очарованы, что вообще не стоит платить за него».
(Конец этой главы)